< 1 Cronici 2 >
1 Aceștia sunt fiii lui Israel: Ruben, Simeon, Levi și Iuda, Isahar și Zabulon,
[以色列的十二子]以下是以色列的兒子:勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、則步隆、
2 Dan, Iosif și Beniamin, Neftali, Gad și Așer.
丹、若瑟、本雅明、納斐塔里、加得和阿協爾。[ 猶大的子孫]
3 Fiii lui Iuda: Er și Onan și Șela, aceștia trei i-au fost născuți din fiica lui Șua canaanita. Și Er, întâiul născut al lui Iuda, era rău înaintea vederii DOMNULUI; iar el l-a ucis.
猶大的兒子:厄爾、敖難和舍拉。此三人是客納罕人叔亞的女兒所生。猶大的長子厄爾行了上主所厭惡的事,上主叫他死了。
4 Și Tamar nora lui i-a născut pe Farez și pe Zerah. Toți fiii lui Iuda au fost cinci.
游阿的兒媳塔瑪爾給他生了培勒茲和則辣黑:猶大共有五個兒子。
5 Fiii lui Farez: Hețron și Hamul.
培勒茲的兒子:赫茲龍和哈慕耳。
6 Și fiii lui Zerah: Zimri și Etan și Heman și Calcol și Dara, în total: cinci.
則辣黑的兒子:齊默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和達辣,共五人。
7 Și fiii lui Carmi: Acar, tulburătorul lui Israel, care a încălcat legea în ceea ce era blestemat.
加爾米的兒子:阿加爾,他違犯了毀滅律,使以色列受了害。
8 Și fiii lui Etan: Azaria.
厄堂的兒子:阿匝黎雅。[赫茲龍得子孫]
9 De asemenea fiii lui Hețron, care i s-au născut: Ierahmeel și Ram și Chelubai.
赫茲龍生的兒子:耶辣默耳、蘭和革路拜。
10 Și Ram a născut pe Aminadab; și Aminadab a născut pe Nahșon, prinț al copiilor lui Iuda;
蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄─猶大子孫的首領。
11 Și Nahșon a născut pe Salma și Salma a născut pe Boaz,
納赫雄生撒耳瑪,撒耳瑪生波阿次,
12 Și Boaz a născut pe Obed și Obed a născut pe Isai,
波阿次生敖貝得,敖貝得生葉瑟,
13 Și Isai a născut pe întâiul născut al său Eliab și pe Abinadab, al doilea și pe Șimea, al treilea,
葉瑟生長子厄里雅布,次子阿彼納達布,三子史默亞,
14 Pe Netaneel, al patrulea, pe Radai, al cincilea,
四子乃塔乃耳,五子辣待,
15 Pe Oțem, al șaselea, pe David, al șaptelea;
六子敖曾,七子達味;
16 Ale căror surori au fost Țeruia și Abigail. Și fiii Țeruiei; Abișai și Ioab și Asael, trei.
他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。
17 Și Abigail a născut pe Amasa; și tatăl lui Amasa a fost Ieter, ismaelitul.
阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。
18 Și Caleb fiul lui Hețron a născut copii din Azuba soția lui și din Ieriot, aceștia sunt fiii ei: Ieșer și Șobab și Ardon.
赫茲龍的兒子加肋布,由妻子阿組巴生耶黎敖特,她還生了耶舍爾、芍巴布和阿爾冬。
19 Și după ce Azuba a murit, Caleb a luat-o la el pe Efrata, care i-a născut pe Hur.
阿組巴死後,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡爾。
20 Și Hur a născut pe Uri și Uri a născut pe Bețaleel.
胡爾生烏黎;烏黎生貝匝肋耳。
21 Și după aceasta Hețron a intrat la fiica lui Machir tatăl lui Galaad, cu care s-a căsătorit când el era în vârstă de șaizeci de ani; și i-a născut pe Segub;
赫茲龍以後走近基肋阿得的父親瑪基爾的女兒,娶她時,已六十歲,她生了色古布。
22 Și Segub a născut pe Iair, care a avut douăzeci și trei de cetăți în țara lui Galaad,
色古布生雅依爾,他在基肋阿得佔有二十三座城市。
23 Și Hețron a luat Gheșurul și Aramul, cu orașele din Iair, de la ei, cu Chenatul și orașele acestuia, chiar șaizeci de cetăți. Toate acestea au aparținut fiilor lui Machir, tatăl lui Galaad;
但以後革叔爾和阿蘭卻佔領了雅依爾的村落,以及刻納特和所屬的六十座村鎮:以上全是基肋阿得的父親瑪基爾的子孫。
24 Și după ce Hețron a murit în Caleb-Efrata, atunci Abia, soția lui Hețron, i-a născut pe Așhur, tatăl lui Tecoa.
赫茲龍死後,加肋布走近父親的妻子厄弗辣大,她生了特科亞的父親阿市胡爾。
25 Și fiii lui Ierahmeel, întâiul născut din Hețron, au fost: Ram întâiul născut și Buna și Oren și Oțem și Ahiia.
赫茲龍的長子耶辣默耳的兒子:長子是蘭,其次是步納、敖楞、敖曾和阿希雅。
26 Ierahmeel a avut de asemenea o altă soție, a cărei nume a fost Atara; ea a fost mama lui Onam.
此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
27 Și fiii lui Ram întâiul născut al lui Ierahmeel au fost: Maaț și Iamin și Echer.
耶辣默耳的長子蘭的兒子:瑪阿茲、雅明和厄刻爾。
28 Și fiii lui Onam au fost: Șamai și Iada. Și fiii lui Șamai: Nadab și Abișur.
敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。
29 Și numele soției lui Abișur a fost Abihail și i-a născut pe Ahban și pe Molid.
阿彼叔爾的妻子名叫阿彼海耳,生子阿和班和摩里得。
30 Și fiii lui Nadab: Seled și Apaim; dar Seled a murit fără copii.
納達布的兒子:色肋得和阿帕殷;色肋得沒有兒子,死了。
31 Și fiii lui Apaim: Ișei. Și fiii lui Ișei: Șeșan. Și copiii lui Șeșan: Ahlai.
阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
32 Și fiii lui Iada, fiul lui Șamai: Ieter și Ionatan; și Ieter a murit fără copii.
沙買的兄弟雅達的兒子:耶特爾和約納堂;耶特爾沒有兒子,死了。
33 Și fiii lui Ionatan: Pelet și Zaza. Aceștia au fost fiii lui Ierahmeel.
約納堂的兒子:培肋特和匝匝以上:是耶辣默耳得子孫。
34 Și Șeșan nu a avut fii, ci fiice. Și Șeșan a avut un servitor, un egiptean, a cărui nume era Iarha.
舍商沒有兒子,只有女兒:舍商有個埃及僕人,名叫雅爾哈。
35 Și Șeșan a dat pe fiica sa lui Iarha servitorul său, de soție; și ea i-a născut pe Atai.
舍商將女兒嫁給僕人雅爾哈為妻,給他生了阿泰。
36 Și Atai a născut pe Natan și Natan a născut pe Zabad,
阿泰生納堂;納堂生匝巴得;
37 Și Zabad a născut pe Eflal și Eflal a născut pe Obed,
匝巴得生厄弗拉耳;厄弗拉耳生敖貝得;
38 Și Obed a născut pe Iehu și Iehu a născut pe Azaria,
敖貝得生耶胡;耶胡生阿匝黎雅;
39 Și Azaria a născut pe Haleț și Haleț a născut pe Elasa,
阿匝黎雅生赫肋茲;赫肋茲生厄拉撒;
40 Și Elasa a născut pe Sismai și Sismai a născut pe Șalum,
厄拉撒生息斯買;息斯買生沙隆;
41 Și Șalum a născut pe Iecamia și Iecamia a născut pe Elișama.
沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙瑪。[加肋布的子孫]
42 Și fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel, au fost: Meșa întâiul său născut, care a fost tatăl lui Zif; și fiii lui Mareșa tatăl lui Hebron.
耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。
43 Și fiii lui Hebron: Core și Tapuah și Rechem și Șema.
赫貝龍的兒子:科辣黑塔普亞、勒耿和舍瑪。
44 Și Șema a născut pe Raham, tatăl lui Iorcheam; și Rechem a născut pe Șamai.
舍瑪生約爾刻罕的父親辣罕;勒耿生沙買。
45 Și fiul lui Șamai a fost Maon; și Maon a fost tatăl lui Bet-Țur.
沙買的兒子:瑪紅;瑪紅是貝特族爾的父親。
46 Și Efa, concubina lui Caleb, a născut pe Haran și pe Moța și pe Gazez; și Haran a născut pe Gazez.
加肋布的妾厄法生哈郎;摩亞和加則次。哈郎生加則次。
47 Și fiii lui Iahdai: Reghem și Iotam și Gheșan și Pelet și Efa și Șaaf.
雅赫待的兒子:勒根、約堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。
48 Concubina lui Caleb, Maaca, a născut pe Șeber și pe Tirhana.
加肋布的妾瑪阿加生舍貝爾和提爾哈納;
49 Ea a născut de asemenea pe Șaaf, tatăl lui Madmana; Șeva, tatăl lui Mahbena și tatăl lui Ghibea; și fiica lui Caleb a fost Acsa.
又生了瑪德瑪納的父親沙阿夫、瑪革貝納和基貝亞的父親舍瓦;加肋布的女兒:阿革撒;
50 Aceștia au fost fiii lui Caleb, fiul lui Hur, întâiul născut al lui Efrata; Șobal tatăl lui Chiriat-Iearim,
以上是加肋布得子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、
51 Salma tatăl lui Betleem, Haref tatăl lui Bet-Gader.
白冷的父親撒耳瑪和貝特加德爾的父親哈勒夫。
52 Și Șobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, a avut fii: Haroe și jumătate din menuhotiți.
克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳的兒子是:勒阿雅和半個部落瑪納哈特人;
53 Și familiile lui Chiriat-Iearim: ietriții și putiții și șumatiții și mișraiții; din ei au venit țoreatiții și eștaoliții.
克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特爾人、普特人、叔瑪人和米市辣人;從他們又生出祚辣人和厄市陶耳人。
54 Fiii lui Salma: Betleem și netofatiții, Atarot, casa lui Ioab și jumătate din menuhotiți, țoriții.
撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特、約阿布、一半部瑪納哈特人和祚辣人。
55 Și familiile scribilor care locuiau la Iaebeț: tiratiții, șimeatiții și sucatiții. Aceștia sunt cheniții care au ieșit din Hamat, tatăl casei lui Rehab.
住在雅貝茲的色斐爾的家族是:提辣人、沙瑪人和穌加人:他們是刻尼人,貝特勒加布的父親哈瑪特的後代。