< 1 Cronici 16 >
1 Astfel au adus chivotul lui Dumnezeu și l-au așezat în mijlocul cortului pe care David l-a ridicat pentru el; și au oferit sacrificii arse și ofrande de pace înaintea lui Dumnezeu.
Entraron el Arca de Dios y la colocaron en medio del Tabernáculo que David había erigido para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios pacíficos.
2 Și când David a sfârșit oferirea ofrandelor arse și a ofrandelor de pace, a binecuvântat poporul în numele DOMNULUI.
Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios pacíficos, bendijo al pueblo en nombre de Yahvé,
3 Și a împărțit fiecăruia din Israel, deopotrivă bărbat și femeie, fiecăruia o pâine și o bucată bună de carne și un ulcior de vin.
y distribuyó a toda la gente de Israel, hombres y mujeres, a cada uno, una torta de pan, una porción de carne y un pastel de uvas pasas.
4 Și a rânduit leviți să servească înaintea chivotului DOMNULUI și să mărturisească și să mulțumească și să laude pe DOMNUL Dumnezeul lui Israel,
Y puso levitas que habían de hacer el servicio delante del Arca de Yahvé, invocando, alabando y ensalzando a Yahvé, el Dios de Israel.
5 Asaf, mai marele; și lângă el, Zaharia, Ieiel și Șemiramot și Iehiel și Matitia și Eliab și Benaia și Obed-Edom; și Ieiel cu psalterioane și cu harpe; dar Asaf suna cu chimvale,
Asaf era el jefe; después de él, Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Banaías, Obededom y Jeiel, que tenían salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.
6 Benaia de asemenea și Iahaziel, preoții, cu trâmbițe erau continuu înaintea chivotului legământului lui Dumnezeu.
Los sacerdotes Banaías y Jahaziel estaban con trompetas continuamente delante del Arca de la Alianza de Yahvé.
7 Atunci în acea zi David a dat întâi acest psalm, în mâna lui Asaf și a fraților săi, pentru a mulțumi DOMNULUI.
Entonces, en aquel día, David dio por primera vez (este himno) en manos de Asaf y de sus hermanos para que alabasen a Yahvé:
8 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
“¡Alabad a Yahvé, invocad su nombre; pregonad a las naciones sus proezas!
9 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
¡Cantadle, tañed salmos en su honor; narrad todas sus maravillas!
10 Glorificați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
¡Gloriaos en su santo Nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yahvé!
11 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați neîncetat fața lui.
¡Buscad a Yahvé y su fortaleza; buscad de continuo su Rostro!
12 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut; minunile lui și judecățile gurii sale;
¡Acordaos de las maravillas que Él ha hecho, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
13 Voi, sămânță a lui Israel, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
oh hijos de Israel, su siervo, descendientes de Jacob, sus elegidos!
14 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Él es Yahvé, Dios nuestro; Él es quien juzga toda la tierra.
15 Amintiți-vă legământul său întotdeauna, cuvântul pe care l-a poruncit la o mie de generații.
Recordad para siempre su Alianza, la palabra valedera para mil generaciones;
16 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
el pacto que firmó con Abrahán, y el juramento que prestó a Isaac.
17 Și a întărit același legământ lui Iacob ca lege și lui Israel ca legământ veșnic,
Lo estableció para Jacob como ley, y para Israel como alianza eterna;
18 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
diciendo: “Te daré el país de Canaán, como parte de vuestra herencia.”
19 Când ați fost doar puțini la număr; da, doar puțini; și străini în țară.
Cuando erais escasa gente, poco numerosos, y extranjeros en el país;
20 Și când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo,
21 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
no permitió que nadie los oprimiese. Por amor de ellos castigó a reyes;
22 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
“¡No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas!”
23 Cântați DOMNULUI, tot pământul; arătați zi de zi salvarea lui.
Cantad a Yahvé, oh tierra toda, anunciad de día en día su salvación.
24 Vestiți gloria lui printre păgâni și lucrările lui minunate printre toate națiunile.
Narrad entre las naciones su gloria, sus maravillas a todos los pueblos.
25 Pentru că mare este DOMNUL și demn de a fi mult lăudat, el de asemenea este de temut deasupra tuturor dumnezeilor.
Pues grande es Yahvé, y digno de toda alabanza; y más temible que todos los dioses.
26 Căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli, dar DOMNUL a făcut cerurile.
Porque ídolos son todos los dioses de los pueblos. Yahvé ha creado los cielos;
27 Glorie și onoare sunt în prezența lui, tărie și veselie sunt în locul său.
gloria y majestad están ante Él, fortaleza y alegría, en su Morada.
28 Dați DOMNULUI familii de popoare; dați DOMNULUI glorie și tărie.
Tributad a Yahvé, oh familias de los pueblos, dad a Yahvé la gloria y el poder!
29 Dați DOMNULUI gloria datorată numelui său; aduceți ofrandă și veniți înaintea lui; închinați-vă DOMNULUI în frumusețea sfințeniei.
¡Tributad a Yahvé la gloria de su Nombre! ¡Traed ofrendas, y presentaos delante de Él! ¡Adorad a Yahvé con adorno sagrado!
30 Temeți-vă înaintea lui, tot pământul; lumea de asemenea va fi întemeiată, încât nu se va clătina.
¡Conmuévase ante Él toda la tierra! Firme está el orbe, y no será conmovido.
31 Să se veselească cerurile și să se bucure pământul; și să spună oamenii printre națiuni: DOMNUL domnește.
¡Regocíjense los cielos, y alégrese la tierra; digan los gentiles: “¡Yahvé es rey!”
32 Să urle marea și plinătatea ei; să se bucure câmpurile și tot ce este pe ele.
¡Brame el mar, y cuanto lo llena! ¡Salten de júbilo los campos, y cuanto en ellos existe!
33 Atunci vor cânta copacii pădurii la prezența DOMNULUI, deoarece el vine să judece pământul.
Prorrumpan en gritos de alegría los árboles de la selva, ante Yahvé; pues viene a juzgar la tierra.
34 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
¡Alabad a Yahvé, porque Él es bueno, porque es eterna su misericordia!
35 Și spuneți: Salvează-ne, Dumnezeu al salvării noastre și adună-ne și eliberează-ne de păgâni, ca să aducem mulțumiri numelui tău sfânt și să ne glorificăm în lauda ta.
Y decid: “¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación; reúnenos y líbranos de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre, y nos gloriemos, cantando tus alabanzas!
36 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel pentru totdeauna și întotdeauna. Și tot poporul a spus: Amin; și a lăudat pe DOMNUL.
Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades.” Y todo el pueblo dijo: “Amén”, y alabó a Yahvé.
37 Astfel a lăsat acolo înaintea chivotului legământului DOMNULUI pe Asaf și pe frații lui, să servească neîncetat înaintea chivotului, precum cerea lucrarea fiecărei zile;
Entonces dejó (David) allí, delante del Arca de la Alianza de Yahvé, a Asaf y sus hermanos, para el servicio continuo delante del Arca, según el reglamento de cada día;
38 Și pe Obed-Edom cu frații lui, șaizeci și opt; pe Obed-Edom de asemenea, fiul lui Iedutun, și pe Hosa să fie portari;
y a Obededom, con sus hermanos, en número de sesenta y ocho; y a Obededom, hijo de Iditún, y a Hosá, como porteros;
39 Și pe preotul Țadoc și frații săi, preoții, înaintea tabernacolului DOMNULUI pe înălțimea care era la Gabaon,
asimismo a Sadoc, el sacerdote, y sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahvé, en la altura de Gabaón,
40 Pentru a aduce ofrande arse DOMNULUI pe altarul ofrandei arse, neîncetat, dimineața și seara; și pentru a face conform cu tot ce este scris în legea DOMNULUI, pe care i-a poruncit-o lui Israel;
para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahvé en el altar del holocausto, por la mañana y por la tarde, según todo lo dispuesto en la Ley de Yahvé, que Él había prescrito a Israel.
41 Și cu ei pe Heman și Iedutun, și restul care au fost aleși, care au fost chemați pe nume, să dea mulțumiri DOMNULUI, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
Con ellos (estableció) a Hemán y a Iditún, y a los otros escogidos y nominalmente designados, para alabar a Yahvé: “Porque su misericordia es eterna.”
42 Și cu ei au fost Heman și Iedutun cu trâmbițe și chimvale și cu instrumentele muzicale ale lui Dumnezeu, pentru aceia care trebuiau să sune. Și fiii lui Iedutun erau portari.
Con ellos estaban, pues, Hemán e Iditún, que tenían las trompetas y los címbalos para cuantos los tocaban, y los instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Iditún eran porteros.
43 Și tot poporul a plecat, fiecare om la casa lui, iar David s-a întors să binecuvânteze casa lui.
Luego todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.