< 1 Cronici 16 >
1 Astfel au adus chivotul lui Dumnezeu și l-au așezat în mijlocul cortului pe care David l-a ridicat pentru el; și au oferit sacrificii arse și ofrande de pace înaintea lui Dumnezeu.
И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
2 Și când David a sfârșit oferirea ofrandelor arse și a ofrandelor de pace, a binecuvântat poporul în numele DOMNULUI.
Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
3 Și a împărțit fiecăruia din Israel, deopotrivă bărbat și femeie, fiecăruia o pâine și o bucată bună de carne și un ulcior de vin.
И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
4 Și a rânduit leviți să servească înaintea chivotului DOMNULUI și să mărturisească și să mulțumească și să laude pe DOMNUL Dumnezeul lui Israel,
Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
5 Asaf, mai marele; și lângă el, Zaharia, Ieiel și Șemiramot și Iehiel și Matitia și Eliab și Benaia și Obed-Edom; și Ieiel cu psalterioane și cu harpe; dar Asaf suna cu chimvale,
Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
6 Benaia de asemenea și Iahaziel, preoții, cu trâmbițe erau continuu înaintea chivotului legământului lui Dumnezeu.
А Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
7 Atunci în acea zi David a dat întâi acest psalm, în mâna lui Asaf și a fraților săi, pentru a mulțumi DOMNULUI.
У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
8 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
9 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Певајте му, славите Га, казујте сва чудеса Његова.
10 Glorificați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Хвалите се светим именом Његовим; нека се весели срце оних који траже Господа.
11 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați neîncetat fața lui.
Тражите Господа и силу Његову; тражите лице Његово без престанка.
12 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut; minunile lui și judecățile gurii sale;
Памтите чудеса Његова, која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
13 Voi, sămânță a lui Israel, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
Семе Израиљево слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
14 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
15 Amintiți-vă legământul său întotdeauna, cuvântul pe care l-a poruncit la o mie de generații.
Памтите увек завет Његов, реч коју је дао на хиљаду колена.
16 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
Шта је заветовао Авраму и за шта се клео Исаку,
17 Și a întărit același legământ lui Iacob ca lege și lui Israel ca legământ veșnic,
То је поставио Јакову за закон и Израиљу за завет вечни,
18 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
19 Când ați fost doar puțini la număr; da, doar puțini; și străini în țară.
Тада вас беше мало на број, беше вас мало, и бејасте дошљаци.
20 Și când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
Иђаху од народа до народа, и из једног царства к другом племену.
21 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
22 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
Не дирајте у помазанике моје и пророцима мојим не чините зла.
23 Cântați DOMNULUI, tot pământul; arătați zi de zi salvarea lui.
Певај Господу, сва земљо! Јављајте од дана на дан спасење Његово.
24 Vestiți gloria lui printre păgâni și lucrările lui minunate printre toate națiunile.
Казујте по народима славу Његову, по свим племенима чудеса Његова.
25 Pentru că mare este DOMNUL și demn de a fi mult lăudat, el de asemenea este de temut deasupra tuturor dumnezeilor.
Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома; страшнији је од свих богова.
26 Căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli, dar DOMNUL a făcut cerurile.
Јер су сви Богови у народа ништа; а Господ је небеса створио.
27 Glorie și onoare sunt în prezența lui, tărie și veselie sunt în locul său.
Слава је и величанство пред Њим, сила и радост у стану Његовом.
28 Dați DOMNULUI familii de popoare; dați DOMNULUI glorie și tărie.
Дајте Господу, племена народна, дајте Господу славу и част.
29 Dați DOMNULUI gloria datorată numelui său; aduceți ofrandă și veniți înaintea lui; închinați-vă DOMNULUI în frumusețea sfințeniei.
Дајте Господу славу према имену Његовом, носите даре и идите преда Њ, поклоните се Господу и светој красоти.
30 Temeți-vă înaintea lui, tot pământul; lumea de asemenea va fi întemeiată, încât nu se va clătina.
Стрепи пред Њим, сва земљо; зато је васиљена тврда и неће се поместити.
31 Să se veselească cerurile și să se bucure pământul; și să spună oamenii printre națiuni: DOMNUL domnește.
Нек се веселе небеса и земља се радује; и нека говоре по народима: Господ царује.
32 Să urle marea și plinătatea ei; să se bucure câmpurile și tot ce este pe ele.
Нека пљеска море и шта је у њему; нека скаче поље и све што је на њему.
33 Atunci vor cânta copacii pădurii la prezența DOMNULUI, deoarece el vine să judece pământul.
Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом, јер иде да суди земљи.
34 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
35 Și spuneți: Salvează-ne, Dumnezeu al salvării noastre și adună-ne și eliberează-ne de păgâni, ca să aducem mulțumiri numelui tău sfânt și să ne glorificăm în lauda ta.
И реците: Спаси нас, Боже спасења нашег, и скупи нас и избави нас од народа да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом.
36 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel pentru totdeauna și întotdeauna. Și tot poporul a spus: Amin; și a lăudat pe DOMNUL.
Благословен Господ Бог Израиљев од века и до века. Тада сав народ рече: Амин; и хвалише Господа.
37 Astfel a lăsat acolo înaintea chivotului legământului DOMNULUI pe Asaf și pe frații lui, să servească neîncetat înaintea chivotului, precum cerea lucrarea fiecărei zile;
И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
38 Și pe Obed-Edom cu frații lui, șaizeci și opt; pe Obed-Edom de asemenea, fiul lui Iedutun, și pe Hosa să fie portari;
И Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
39 Și pe preotul Țadoc și frații săi, preoții, înaintea tabernacolului DOMNULUI pe înălțimea care era la Gabaon,
А Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
40 Pentru a aduce ofrande arse DOMNULUI pe altarul ofrandei arse, neîncetat, dimineața și seara; și pentru a face conform cu tot ce este scris în legea DOMNULUI, pe care i-a poruncit-o lui Israel;
Да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
41 Și cu ei pe Heman și Iedutun, și restul care au fost aleși, care au fost chemați pe nume, să dea mulțumiri DOMNULUI, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
И с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
42 Și cu ei au fost Heman și Iedutun cu trâmbițe și chimvale și cu instrumentele muzicale ale lui Dumnezeu, pentru aceia care trebuiau să sune. Și fiii lui Iedutun erau portari.
С њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
43 Și tot poporul a plecat, fiecare om la casa lui, iar David s-a întors să binecuvânteze casa lui.
Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.