< 1 Cronici 16 >
1 Astfel au adus chivotul lui Dumnezeu și l-au așezat în mijlocul cortului pe care David l-a ridicat pentru el; și au oferit sacrificii arse și ofrande de pace înaintea lui Dumnezeu.
Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi, quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta, et pacifica coram Deo.
2 Și când David a sfârșit oferirea ofrandelor arse și a ofrandelor de pace, a binecuvântat poporul în numele DOMNULUI.
Cumque complesset David offerens holocausta, et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
3 Și a împărțit fiecăruia din Israel, deopotrivă bărbat și femeie, fiecăruia o pâine și o bucată bună de carne și un ulcior de vin.
Et divisit universis per singulos, a viro usque ad mulierem tortam panis, et partem assæ carnis bubalæ, et frixam oleo similam.
4 Și a rânduit leviți să servească înaintea chivotului DOMNULUI și să mărturisească și să mulțumească și să laude pe DOMNUL Dumnezeul lui Israel,
Constituitque coram arca Domini de Levitis, qui ministrarent, et recordarentur operum eius, et glorificarent, atque laudarent Dominum Deum Israel:
5 Asaf, mai marele; și lângă el, Zaharia, Ieiel și Șemiramot și Iehiel și Matitia și Eliab și Benaia și Obed-Edom; și Ieiel cu psalterioane și cu harpe; dar Asaf suna cu chimvale,
Asaph principem, et secundum eius Zachariam: Porro Iahiel, et Semiramoth, et Iehiel, et Mathathiam, et Eliab, et Banaiam, et Obededom: Iehiel super organa psalterii, et lyras: Asaph autem ut cymbalis personaret;
6 Benaia de asemenea și Iahaziel, preoții, cu trâmbițe erau continuu înaintea chivotului legământului lui Dumnezeu.
Banaiam vero, et Iaziel sacerdotes, canere tuba iugiter coram arca fœderis Domini.
7 Atunci în acea zi David a dat întâi acest psalm, în mâna lui Asaf și a fraților săi, pentru a mulțumi DOMNULUI.
In illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph, et fratres eius.
8 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Confitemini Domino, et invocate nomen eius: notas facite in populis adinventiones eius.
9 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Cantate ei, et psallite ei: et narrate omnia mirabilia eius.
10 Glorificați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Laudate nomen sanctum eius: lætetur cor quærentium Dominum.
11 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați neîncetat fața lui.
Quærite Dominum, et virtutem eius: quærite faciem eius semper.
12 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut; minunile lui și judecățile gurii sale;
Recordamini mirabilium eius quæ fecit: signorum illius, et iudiciorum oris eius.
13 Voi, sămânță a lui Israel, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
Semen Israel servi eius: filii Iacob electi eius.
14 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
15 Amintiți-vă legământul său întotdeauna, cuvântul pe care l-a poruncit la o mie de generații.
Recordamini in sempiternum pacti eius: sermonis, quem præcepit in mille generationes.
16 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
Quem pepigit cum Abraham: et iuramenti illius cum Isaac.
17 Și a întărit același legământ lui Iacob ca lege și lui Israel ca legământ veșnic,
Et constituit illud Iacob in præceptum: et Israel in pactum sempiternum,
18 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
19 Când ați fost doar puțini la număr; da, doar puțini; și străini în țară.
Cum essent pauci numero, parvi et coloni eius.
20 Și când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
Et transierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
21 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
Non dimisit quemquam calumniari eos, sed increpavit pro eis reges.
22 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
Nolite tangere Christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
23 Cântați DOMNULUI, tot pământul; arătați zi de zi salvarea lui.
Cantate Domino omnis terra, annunciate ex die in diem salutare eius.
24 Vestiți gloria lui printre păgâni și lucrările lui minunate printre toate națiunile.
Narrate in gentibus gloriam eius: in cunctis populis mirabilia eius.
25 Pentru că mare este DOMNUL și demn de a fi mult lăudat, el de asemenea este de temut deasupra tuturor dumnezeilor.
Quia magnus Dominus, et laudabilis nimis: et horribilis super omnes deos.
26 Căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli, dar DOMNUL a făcut cerurile.
Omnes enim dii populorum, idola: Dominus autem cælos fecit.
27 Glorie și onoare sunt în prezența lui, tărie și veselie sunt în locul său.
Confessio et magnificentia coram eo: fortitudo et gaudium in loco eius.
28 Dați DOMNULUI familii de popoare; dați DOMNULUI glorie și tărie.
Afferte Domino familiæ populorum: afferte Domino gloriam et imperium.
29 Dați DOMNULUI gloria datorată numelui său; aduceți ofrandă și veniți înaintea lui; închinați-vă DOMNULUI în frumusețea sfințeniei.
Date Domino gloriam, nomini eius, levate sacrificium, et venite in conspectu eius: et adorate Dominum in decore sancto.
30 Temeți-vă înaintea lui, tot pământul; lumea de asemenea va fi întemeiată, încât nu se va clătina.
Commoveatur a facie eius omnis terra: ipse enim fundavit orbem immobilem.
31 Să se veselească cerurile și să se bucure pământul; și să spună oamenii printre națiuni: DOMNUL domnește.
Lætentur cæli, et exultet terra: et dicant in nationibus, Dominus regnavit.
32 Să urle marea și plinătatea ei; să se bucure câmpurile și tot ce este pe ele.
Tonet mare, et plenitudo eius: exultent agri, et omnia quæ in eis sunt.
33 Atunci vor cânta copacii pădurii la prezența DOMNULUI, deoarece el vine să judece pământul.
Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino: quia venit iudicare terram.
34 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
35 Și spuneți: Salvează-ne, Dumnezeu al salvării noastre și adună-ne și eliberează-ne de păgâni, ca să aducem mulțumiri numelui tău sfânt și să ne glorificăm în lauda ta.
Et dicite: Salva nos Deus salvator noster; et congrega nos, et erue de gentibus, ut confiteamur nomini sancto tuo, et exultemus in carminibus tuis.
36 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel pentru totdeauna și întotdeauna. Și tot poporul a spus: Amin; și a lăudat pe DOMNUL.
Benedictus Dominus Deus Israel ab æterno usque in æternum: et dicat omnis populo: Amen, et hymnum Domino.
37 Astfel a lăsat acolo înaintea chivotului legământului DOMNULUI pe Asaf și pe frații lui, să servească neîncetat înaintea chivotului, precum cerea lucrarea fiecărei zile;
Reliquit itaque ibi coram arca fœderis Domini Asaph, et fratres eius, ut ministrarent in conspectu arcæ iugiter per singulos dies, et vices suas.
38 Și pe Obed-Edom cu frații lui, șaizeci și opt; pe Obed-Edom de asemenea, fiul lui Iedutun, și pe Hosa să fie portari;
Porro Obededom, et fratres eius sexaginta octo; et Obededom filium Idithun, et Hosa constituit ianitores.
39 Și pe preotul Țadoc și frații săi, preoții, înaintea tabernacolului DOMNULUI pe înălțimea care era la Gabaon,
Sadoc autem sacerdotem, et fratres eius sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso, quod erat in Gabaon,
40 Pentru a aduce ofrande arse DOMNULUI pe altarul ofrandei arse, neîncetat, dimineața și seara; și pentru a face conform cu tot ce este scris în legea DOMNULUI, pe care i-a poruncit-o lui Israel;
ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis iugiter, mane et vespere, iuxta omnia quæ scripta sunt in lege Domini, quam præcepit Israeli.
41 Și cu ei pe Heman și Iedutun, și restul care au fost aleși, care au fost chemați pe nume, să dea mulțumiri DOMNULUI, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
Et post eum Heman, et Idithun, et reliquos electos, unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino: Quoniam in æternum misericordia eius.
42 Și cu ei au fost Heman și Iedutun cu trâmbițe și chimvale și cu instrumentele muzicale ale lui Dumnezeu, pentru aceia care trebuiau să sune. Și fiii lui Iedutun erau portari.
Heman quoque, et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala, et omnia musicorum organa ad canendum Deo; filios autem Idithun fecit esse portarios.
43 Și tot poporul a plecat, fiecare om la casa lui, iar David s-a întors să binecuvânteze casa lui.
Reversusque est omnis populus in domum suam: et David, ut benediceret etiam domui suæ.