< 1 Cronici 16 >
1 Astfel au adus chivotul lui Dumnezeu și l-au așezat în mijlocul cortului pe care David l-a ridicat pentru el; și au oferit sacrificii arse și ofrande de pace înaintea lui Dumnezeu.
Après qu'on eut fait entrer l'arche de Dieu, et qu'on l'eut déposée au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, on offrit devant Dieu des holocaustes et des sacrifices pacifiques.
2 Și când David a sfârșit oferirea ofrandelor arse și a ofrandelor de pace, a binecuvântat poporul în numele DOMNULUI.
Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom de Yahweh.
3 Și a împărțit fiecăruia din Israel, deopotrivă bărbat și femeie, fiecăruia o pâine și o bucată bună de carne și un ulcior de vin.
Puis il distribua à tous ceux d'Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
4 Și a rânduit leviți să servească înaintea chivotului DOMNULUI și să mărturisească și să mulțumească și să laude pe DOMNUL Dumnezeul lui Israel,
Il établit devant l'arche de Yahweh des lévites pour faire le service, en invoquant, en célébrant et en louant Yahweh, le Dieu d'Israël.
5 Asaf, mai marele; și lângă el, Zaharia, Ieiel și Șemiramot și Iehiel și Matitia și Eliab și Benaia și Obed-Edom; și Ieiel cu psalterioane și cu harpe; dar Asaf suna cu chimvale,
C'étaient: Asaph, le chef; Zacharie, le second; puis Jahiel, Sémiramoth, Jéhiel, Mathathias, Eliab, Banaïas, Obédédom et Jéhiel, avec des cithares et des harpes pour instruments; et Asaph faisait retentir les cymbales;
6 Benaia de asemenea și Iahaziel, preoții, cu trâmbițe erau continuu înaintea chivotului legământului lui Dumnezeu.
les prêtres Banaïas et Jaziel sonnaient continuellement de la trompette devant l'arche de l'alliance de Dieu.
7 Atunci în acea zi David a dat întâi acest psalm, în mâna lui Asaf și a fraților săi, pentru a mulțumi DOMNULUI.
Ce fut en ce jour que David établit pour la première fois qu'on célébrerait Yahweh par l'organe d'Asaph et de ses frères:
8 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Louez Yahweh, invoquez son nom, faites connaître ses œuvres parmi les peuples.
9 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Chantez en son honneur, chantez des psaumes en son honneur, racontez toutes ses merveilles.
10 Glorificați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Glorifiez-vous dans son saint nom; que se réjouisse le cœur de ceux qui cherchent Yahweh!
11 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați neîncetat fața lui.
Recherchez Yahweh et sa force; cherchez continuellement sa face.
12 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut; minunile lui și judecățile gurii sale;
Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, de ses miracles et des jugements de sa bouche,
13 Voi, sămânță a lui Israel, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
race d'Israël, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus.
14 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Lui, Yahweh, est notre Dieu; ses jugements s'exercent sur toute la terre.
15 Amintiți-vă legământul său întotdeauna, cuvântul pe care l-a poruncit la o mie de generații.
Souvenez-vous à jamais de son alliance. — la parole qu'il a dite pour mille générations.
16 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
De l'alliance qu'il a conclue avec Abraham, et de son serment à Isaac,
17 Și a întărit același legământ lui Iacob ca lege și lui Israel ca legământ veșnic,
qu'il a érigé pour Jacob en loi, pour Israël en alliance éternelle,
18 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
disant: " A toi je donnerai le pays de Chanaan, comme la part de votre héritage. "
19 Când ați fost doar puțini la număr; da, doar puțini; și străini în țară.
Alors que vous étiez faciles à compter, en petit nombre et étrangers dans le pays,
20 Și când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
qu'ils erraient d'une nation à l'autre, et d'un royaume vers un autre peuple,
21 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à cause d'eux;
22 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
" Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes! "
23 Cântați DOMNULUI, tot pământul; arătați zi de zi salvarea lui.
Chantez à Yahweh, habitants de toute la terre; annoncez de jour en jour son salut.
24 Vestiți gloria lui printre păgâni și lucrările lui minunate printre toate națiunile.
Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses merveilles.
25 Pentru că mare este DOMNUL și demn de a fi mult lăudat, el de asemenea este de temut deasupra tuturor dumnezeilor.
Car Yahweh est grand et très digne de louange, il est redoutable par-dessus tous les dieux;
26 Căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli, dar DOMNUL a făcut cerurile.
car tous les dieux des peuples sont des idoles. Et Yahweh a fait les cieux;
27 Glorie și onoare sunt în prezența lui, tărie și veselie sunt în locul său.
la majesté et la splendeur sont devant sa face; la force et la joie sont dans sa demeure.
28 Dați DOMNULUI familii de popoare; dați DOMNULUI glorie și tărie.
Rendez à Yahweh, familles des peuples, rendez à Yahweh gloire et puissance,
29 Dați DOMNULUI gloria datorată numelui său; aduceți ofrandă și veniți înaintea lui; închinați-vă DOMNULUI în frumusețea sfințeniei.
rendez à Yahweh gloire pour son nom. Apportez des offrandes et venez en sa présence; adorez Yahweh dans de saints ornements,
30 Temeți-vă înaintea lui, tot pământul; lumea de asemenea va fi întemeiată, încât nu se va clătina.
tremblez devant lui, habitants de toute la terre. Et le monde affermi ne chancellera point.
31 Să se veselească cerurile și să se bucure pământul; și să spună oamenii printre națiuni: DOMNUL domnește.
Que les cieux se réjouissent et que la terre soit dans l'allégresse! Qu'on dise parmi les nations: " Yahweh est roi! "
32 Să urle marea și plinătatea ei; să se bucure câmpurile și tot ce este pe ele.
Que la mer retentisse avec ce qu'elle contient! Que les champs tressaillent avec tout ce qu'ils renferment!
33 Atunci vor cânta copacii pădurii la prezența DOMNULUI, deoarece el vine să judece pământul.
Que les arbres de la forêt poussent des cris joyeux, devant Yahweh, car il vient pour juger la terre!
34 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde dure à jamais.
35 Și spuneți: Salvează-ne, Dumnezeu al salvării noastre și adună-ne și eliberează-ne de păgâni, ca să aducem mulțumiri numelui tău sfânt și să ne glorificăm în lauda ta.
Dites: " Sauve-nous, Dieu de notre salut; rassemble-nous et retire-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire en ta louange. "
36 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel pentru totdeauna și întotdeauna. Și tot poporul a spus: Amin; și a lăudat pe DOMNUL.
Béni soit Yahweh, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et tout le peuple dit: " Amen! " et: " Louez Yahweh. "
37 Astfel a lăsat acolo înaintea chivotului legământului DOMNULUI pe Asaf și pe frații lui, să servească neîncetat înaintea chivotului, precum cerea lucrarea fiecărei zile;
David laissa là, devant l'arche de l'alliance de Yahweh, Asaph et ses frères pour faire continuellement le service devant l'arche, selon la tâche de chaque jour;
38 Și pe Obed-Edom cu frații lui, șaizeci și opt; pe Obed-Edom de asemenea, fiul lui Iedutun, și pe Hosa să fie portari;
de même Obédédom avec ses frères, au nombre de soixante-huit, Obédédom, fils d'Idithun, et Hosa, comme portiers;
39 Și pe preotul Țadoc și frații săi, preoții, înaintea tabernacolului DOMNULUI pe înălțimea care era la Gabaon,
de même, le prêtre Sadoc et les prêtres, ses frères, devant la Demeure de Yahweh sur le haut lieu qui était à Gabaon,
40 Pentru a aduce ofrande arse DOMNULUI pe altarul ofrandei arse, neîncetat, dimineața și seara; și pentru a face conform cu tot ce este scris în legea DOMNULUI, pe care i-a poruncit-o lui Israel;
pour qu'ils offrissent des holocaustes à Yahweh continuellement, matin et soir, sur l'autel des holocaustes, et pour qu'ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de Yahweh qu'il a imposée à Israël.
41 Și cu ei pe Heman și Iedutun, și restul care au fost aleși, care au fost chemați pe nume, să dea mulțumiri DOMNULUI, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
Auprès d'eux étaient Héman et Idithun, et le reste de ceux qui avaient été choisis et désignés par leurs noms, pour " louer Yahweh, car sa miséricorde dure à jamais! "
42 Și cu ei au fost Heman și Iedutun cu trâmbițe și chimvale și cu instrumentele muzicale ale lui Dumnezeu, pentru aceia care trebuiau să sune. Și fiii lui Iedutun erau portari.
Avec eux, savoir, avec Héman et Idithun, étaient des trompettes et des cymbales pour ceux qui devaient les faire retentir, et des instruments pour les cantiques de Dieu. Les fils d'Idithun étaient pour la porte.
43 Și tot poporul a plecat, fiecare om la casa lui, iar David s-a întors să binecuvânteze casa lui.
Tout le peuple s'en alla chacun dans sa maison; et David s'en retourna pour bénir sa maison.