< 1 Cronici 16 >

1 Astfel au adus chivotul lui Dumnezeu și l-au așezat în mijlocul cortului pe care David l-a ridicat pentru el; și au oferit sacrificii arse și ofrande de pace înaintea lui Dumnezeu.
And they brought [the] ark of God and they set it in [the] midst of the tent which he had pitched for it David and they brought near burnt offerings and peace offerings before God.
2 Și când David a sfârșit oferirea ofrandelor arse și a ofrandelor de pace, a binecuvântat poporul în numele DOMNULUI.
And he finished David from offering up the burnt offering and the peace offerings and he blessed the people in [the] name of Yahweh.
3 Și a împărțit fiecăruia din Israel, deopotrivă bărbat și femeie, fiecăruia o pâine și o bucată bună de carne și un ulcior de vin.
And he distributed to every person of Israel from man and unto woman to everyone a round loaf of bread and a date-cake and a raisin-cake.
4 Și a rânduit leviți să servească înaintea chivotului DOMNULUI și să mărturisească și să mulțumească și să laude pe DOMNUL Dumnezeul lui Israel,
And he appointed before [the] ark of Yahweh some of the Levites servants and to make remembrance and to give thanks and to praise Yahweh [the] God of Israel.
5 Asaf, mai marele; și lângă el, Zaharia, Ieiel și Șemiramot și Iehiel și Matitia și Eliab și Benaia și Obed-Edom; și Ieiel cu psalterioane și cu harpe; dar Asaf suna cu chimvale,
Asaph [was] the chief and [was] second his Zechariah Jeiel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-Edom and Jeiel with instruments of lyres and with harps and Asaph with cymbals [was] sounding aloud.
6 Benaia de asemenea și Iahaziel, preoții, cu trâmbițe erau continuu înaintea chivotului legământului lui Dumnezeu.
And Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before [the] ark of [the] covenant of God.
7 Atunci în acea zi David a dat întâi acest psalm, în mâna lui Asaf și a fraților săi, pentru a mulțumi DOMNULUI.
On the day that then he appointed David at the first to give thanks to Yahweh by [the] hand of Asaph and relatives his.
8 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Give thanks to Yahweh proclaim name his make known among the peoples deeds his.
9 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
10 Glorificați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of [those who] seek Yahweh.
11 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați neîncetat fața lui.
Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
12 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut; minunile lui și judecățile gurii sale;
Remember wonders his which he has done wonders his and [the] judgments of mouth his.
13 Voi, sămânță a lui Israel, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
O offspring of Israel servant his O descendants of Jacob chosen ones his.
14 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
15 Amintiți-vă legământul său întotdeauna, cuvântul pe care l-a poruncit la o mie de generații.
Remember for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
16 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
17 Și a întărit același legământ lui Iacob ca lege și lui Israel ca legământ veșnic,
And he confirmed it to Jacob to a statute to Israel a covenant of perpetuity.
18 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
19 Când ați fost doar puțini la număr; da, doar puțini; și străini în țară.
When were you men of number like a few and sojourners in it.
20 Și când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
And they went about from nation to nation and from a kingdom to a people another.
21 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
22 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
23 Cântați DOMNULUI, tot pământul; arătați zi de zi salvarea lui.
Sing to Yahweh O all the earth bear news from day to day salvation his.
24 Vestiți gloria lui printre păgâni și lucrările lui minunate printre toate națiunile.
Recount among the nations glory his among all the peoples wonders his.
25 Pentru că mare este DOMNUL și demn de a fi mult lăudat, el de asemenea este de temut deasupra tuturor dumnezeilor.
For [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and [is] to be feared he above all gods.
26 Căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli, dar DOMNUL a făcut cerurile.
For all [the] gods of the peoples [are] worthless idols and Yahweh [the] heavens he made.
27 Glorie și onoare sunt în prezența lui, tărie și veselie sunt în locul său.
Splendor and majesty [are] before him strength and joy [are] in place his.
28 Dați DOMNULUI familii de popoare; dați DOMNULUI glorie și tărie.
Ascribe to Yahweh O clans of peoples ascribe to Yahweh glory and strength.
29 Dați DOMNULUI gloria datorată numelui său; aduceți ofrandă și veniți înaintea lui; închinați-vă DOMNULUI în frumusețea sfințeniei.
Ascribe to Yahweh [the] glory of name his lift up an offering and come before him bow down to Yahweh in adornment of holiness.
30 Temeți-vă înaintea lui, tot pământul; lumea de asemenea va fi întemeiată, încât nu se va clătina.
Tremble from to before him O all the earth also it is established [the] world not it will be shaken.
31 Să se veselească cerurile și să se bucure pământul; și să spună oamenii printre națiuni: DOMNUL domnește.
Let them rejoice the heavens and let it be glad the earth and let people say among the nations Yahweh he reigns.
32 Să urle marea și plinătatea ei; să se bucure câmpurile și tot ce este pe ele.
Let it thunder the sea and what fills it let it exult the field and all that [is] in it.
33 Atunci vor cânta copacii pădurii la prezența DOMNULUI, deoarece el vine să judece pământul.
Then they will shout for joy [the] trees of the forest from to before Yahweh for [he is] coming to judge the earth.
34 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
35 Și spuneți: Salvează-ne, Dumnezeu al salvării noastre și adună-ne și eliberează-ne de păgâni, ca să aducem mulțumiri numelui tău sfânt și să ne glorificăm în lauda ta.
And say save us O God of salvation our and gather us and deliver us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
36 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel pentru totdeauna și întotdeauna. Și tot poporul a spus: Amin; și a lăudat pe DOMNUL.
[be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity and until perpetuity and they said all the people amen and they praised Yahweh.
37 Astfel a lăsat acolo înaintea chivotului legământului DOMNULUI pe Asaf și pe frații lui, să servească neîncetat înaintea chivotului, precum cerea lucrarea fiecărei zile;
And he left there before [the] ark of [the] covenant of Yahweh Asaph and relatives his to serve before the ark continually to [the] matter of a day in day its.
38 Și pe Obed-Edom cu frații lui, șaizeci și opt; pe Obed-Edom de asemenea, fiul lui Iedutun, și pe Hosa să fie portari;
And Obed-Edom and relatives their sixty and eight and Obed-Edom [the] son of Jedithun and Hosah to gatekeepers.
39 Și pe preotul Țadoc și frații săi, preoții, înaintea tabernacolului DOMNULUI pe înălțimea care era la Gabaon,
And - Zadok the priest and relatives his the priests before [the] tabernacle of Yahweh at the high place which [was] in Gibeon.
40 Pentru a aduce ofrande arse DOMNULUI pe altarul ofrandei arse, neîncetat, dimineața și seara; și pentru a face conform cu tot ce este scris în legea DOMNULUI, pe care i-a poruncit-o lui Israel;
To offer up burnt offerings to Yahweh on [the] altar of the burnt offering continually to the morning and to the evening and to every [thing] written in [the] law of Yahweh which he commanded to Israel.
41 Și cu ei pe Heman și Iedutun, și restul care au fost aleși, care au fost chemați pe nume, să dea mulțumiri DOMNULUI, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
And [were] with them Heman and Jeduthun and [the] rest of those [who] had been chosen who they had been designated by names to give thanks to Yahweh for [is] for ever covenant loyalty his.
42 Și cu ei au fost Heman și Iedutun cu trâmbițe și chimvale și cu instrumentele muzicale ale lui Dumnezeu, pentru aceia care trebuiau să sune. Și fiii lui Iedutun erau portari.
And [were] with them Heman and Jeduthun trumpets and cymbals for [those who] sound aloud and [the] instruments of song of God and [the] sons of Jeduthun [were] to the gate.
43 Și tot poporul a plecat, fiecare om la casa lui, iar David s-a întors să binecuvânteze casa lui.
And they went all the people everyone to house his and he turned David to bless house his.

< 1 Cronici 16 >