< 1 Cronici 16 >
1 Astfel au adus chivotul lui Dumnezeu și l-au așezat în mijlocul cortului pe care David l-a ridicat pentru el; și au oferit sacrificii arse și ofrande de pace înaintea lui Dumnezeu.
They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had set up for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 Și când David a sfârșit oferirea ofrandelor arse și a ofrandelor de pace, a binecuvântat poporul în numele DOMNULUI.
When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of YHWH.
3 Și a împărțit fiecăruia din Israel, deopotrivă bărbat și femeie, fiecăruia o pâine și o bucată bună de carne și un ulcior de vin.
He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
4 Și a rânduit leviți să servească înaintea chivotului DOMNULUI și să mărturisească și să mulțumească și să laude pe DOMNUL Dumnezeul lui Israel,
He appointed certain of the Levites to minister before the ark of YHWH, and to celebrate and to thank and praise YHWH, the God of Israel:
5 Asaf, mai marele; și lângă el, Zaharia, Ieiel și Șemiramot și Iehiel și Matitia și Eliab și Benaia și Obed-Edom; și Ieiel cu psalterioane și cu harpe; dar Asaf suna cu chimvale,
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 Benaia de asemenea și Iahaziel, preoții, cu trâmbițe erau continuu înaintea chivotului legământului lui Dumnezeu.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Atunci în acea zi David a dat întâi acest psalm, în mâna lui Asaf și a fraților săi, pentru a mulțumi DOMNULUI.
Then on that day David first ordained to give thanks to YHWH, by the hand of Asaph and his brothers.
8 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Oh give thanks to YHWH. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
9 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
10 Glorificați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek YHWH rejoice.
11 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați neîncetat fața lui.
Seek YHWH and his strength. Seek his face forever more.
12 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut; minunile lui și judecățile gurii sale;
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
13 Voi, sămânță a lui Israel, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
you offspring of Israel his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
14 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
He is YHWH our God. His judgments are in all the earth.
15 Amintiți-vă legământul său întotdeauna, cuvântul pe care l-a poruncit la o mie de generații.
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 Și a întărit același legământ lui Iacob ca lege și lui Israel ca legământ veșnic,
He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
19 Când ați fost doar puțini la număr; da, doar puțini; și străini în țară.
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
20 Și când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
23 Cântați DOMNULUI, tot pământul; arătați zi de zi salvarea lui.
Sing to YHWH, all the earth. Display his salvation from day to day.
24 Vestiți gloria lui printre păgâni și lucrările lui minunate printre toate națiunile.
Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
25 Pentru că mare este DOMNUL și demn de a fi mult lăudat, el de asemenea este de temut deasupra tuturor dumnezeilor.
For great is YHWH, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 Căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli, dar DOMNUL a făcut cerurile.
For all the gods of the peoples are idols, but YHWH made the heavens.
27 Glorie și onoare sunt în prezența lui, tărie și veselie sunt în locul său.
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 Dați DOMNULUI familii de popoare; dați DOMNULUI glorie și tărie.
Ascribe to YHWH, you relatives of the peoples, ascribe to YHWH glory and strength.
29 Dați DOMNULUI gloria datorată numelui său; aduceți ofrandă și veniți înaintea lui; închinați-vă DOMNULUI în frumusețea sfințeniei.
Ascribe to YHWH the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship YHWH in holy array.
30 Temeți-vă înaintea lui, tot pământul; lumea de asemenea va fi întemeiată, încât nu se va clătina.
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.
31 Să se veselească cerurile și să se bucure pământul; și să spună oamenii printre națiuni: DOMNUL domnește.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let them say among the nations, "YHWH reigns."
32 Să urle marea și plinătatea ei; să se bucure câmpurile și tot ce este pe ele.
Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
33 Atunci vor cânta copacii pădurii la prezența DOMNULUI, deoarece el vine să judece pământul.
Then the trees of the forest will sing for joy before YHWH, for he comes to judge the earth.
34 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Oh give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 Și spuneți: Salvează-ne, Dumnezeu al salvării noastre și adună-ne și eliberează-ne de păgâni, ca să aducem mulțumiri numelui tău sfânt și să ne glorificăm în lauda ta.
Say, "Save us, God of our salvation. Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
36 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel pentru totdeauna și întotdeauna. Și tot poporul a spus: Amin; și a lăudat pe DOMNUL.
Blessed be YHWH, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised YHWH.
37 Astfel a lăsat acolo înaintea chivotului legământului DOMNULUI pe Asaf și pe frații lui, să servească neîncetat înaintea chivotului, precum cerea lucrarea fiecărei zile;
So he left there, before the ark of the covenant of YHWH, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
38 Și pe Obed-Edom cu frații lui, șaizeci și opt; pe Obed-Edom de asemenea, fiul lui Iedutun, și pe Hosa să fie portari;
and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 Și pe preotul Țadoc și frații săi, preoții, înaintea tabernacolului DOMNULUI pe înălțimea care era la Gabaon,
and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of YHWH in the high place that was at Gibeon,
40 Pentru a aduce ofrande arse DOMNULUI pe altarul ofrandei arse, neîncetat, dimineața și seara; și pentru a face conform cu tot ce este scris în legea DOMNULUI, pe care i-a poruncit-o lui Israel;
to offer burnt offerings to YHWH on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of YHWH, which he commanded to Israel;
41 Și cu ei pe Heman și Iedutun, și restul care au fost aleși, care au fost chemați pe nume, să dea mulțumiri DOMNULUI, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to YHWH, because his loving kindness endures forever;
42 Și cu ei au fost Heman și Iedutun cu trâmbițe și chimvale și cu instrumentele muzicale ale lui Dumnezeu, pentru aceia care trebuiau să sune. Și fiii lui Iedutun erau portari.
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Și tot poporul a plecat, fiecare om la casa lui, iar David s-a întors să binecuvânteze casa lui.
All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.