< 1 Cronici 16 >
1 Astfel au adus chivotul lui Dumnezeu și l-au așezat în mijlocul cortului pe care David l-a ridicat pentru el; și au oferit sacrificii arse și ofrande de pace înaintea lui Dumnezeu.
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it: and they offered holocausts, and peace offerings before God.
2 Și când David a sfârșit oferirea ofrandelor arse și a ofrandelor de pace, a binecuvântat poporul în numele DOMNULUI.
And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 Și a împărțit fiecăruia din Israel, deopotrivă bărbat și femeie, fiecăruia o pâine și o bucată bună de carne și un ulcior de vin.
And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
4 Și a rânduit leviți să servească înaintea chivotului DOMNULUI și să mărturisească și să mulțumească și să laude pe DOMNUL Dumnezeul lui Israel,
And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
5 Asaf, mai marele; și lângă el, Zaharia, Ieiel și Șemiramot și Iehiel și Matitia și Eliab și Benaia și Obed-Edom; și Ieiel cu psalterioane și cu harpe; dar Asaf suna cu chimvale,
Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
6 Benaia de asemenea și Iahaziel, preoții, cu trâmbițe erau continuu înaintea chivotului legământului lui Dumnezeu.
But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
7 Atunci în acea zi David a dat întâi acest psalm, în mâna lui Asaf și a fraților săi, pentru a mulțumi DOMNULUI.
In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
8 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
9 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
10 Glorificați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
11 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați neîncetat fața lui.
Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
12 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut; minunile lui și judecățile gurii sale;
Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
13 Voi, sămânță a lui Israel, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
14 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
15 Amintiți-vă legământul său întotdeauna, cuvântul pe care l-a poruncit la o mie de generații.
Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
16 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
17 Și a întărit același legământ lui Iacob ca lege și lui Israel ca legământ veșnic,
And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
18 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
19 Când ați fost doar puțini la număr; da, doar puțini; și străini în țară.
When they were but a small number: very few and sojourners in it.
20 Și când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
21 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
22 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
23 Cântați DOMNULUI, tot pământul; arătați zi de zi salvarea lui.
Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
24 Vestiți gloria lui printre păgâni și lucrările lui minunate printre toate națiunile.
Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
25 Pentru că mare este DOMNUL și demn de a fi mult lăudat, el de asemenea este de temut deasupra tuturor dumnezeilor.
For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
26 Căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli, dar DOMNUL a făcut cerurile.
For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
27 Glorie și onoare sunt în prezența lui, tărie și veselie sunt în locul său.
Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
28 Dați DOMNULUI familii de popoare; dați DOMNULUI glorie și tărie.
Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
29 Dați DOMNULUI gloria datorată numelui său; aduceți ofrandă și veniți înaintea lui; închinați-vă DOMNULUI în frumusețea sfințeniei.
Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
30 Temeți-vă înaintea lui, tot pământul; lumea de asemenea va fi întemeiată, încât nu se va clătina.
Let all the earth be moved at his presence: for he hath founded the world immoveable.
31 Să se veselească cerurile și să se bucure pământul; și să spună oamenii printre națiuni: DOMNUL domnește.
Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
32 Să urle marea și plinătatea ei; să se bucure câmpurile și tot ce este pe ele.
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
33 Atunci vor cânta copacii pădurii la prezența DOMNULUI, deoarece el vine să judece pământul.
Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
34 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
35 Și spuneți: Salvează-ne, Dumnezeu al salvării noastre și adună-ne și eliberează-ne de păgâni, ca să aducem mulțumiri numelui tău sfânt și să ne glorificăm în lauda ta.
And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
36 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel pentru totdeauna și întotdeauna. Și tot poporul a spus: Amin; și a lăudat pe DOMNUL.
Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
37 Astfel a lăsat acolo înaintea chivotului legământului DOMNULUI pe Asaf și pe frații lui, să servească neîncetat înaintea chivotului, precum cerea lucrarea fiecărei zile;
So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
38 Și pe Obed-Edom cu frații lui, șaizeci și opt; pe Obed-Edom de asemenea, fiul lui Iedutun, și pe Hosa să fie portari;
And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
39 Și pe preotul Țadoc și frații săi, preoții, înaintea tabernacolului DOMNULUI pe înălțimea care era la Gabaon,
And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
40 Pentru a aduce ofrande arse DOMNULUI pe altarul ofrandei arse, neîncetat, dimineața și seara; și pentru a face conform cu tot ce este scris în legea DOMNULUI, pe care i-a poruncit-o lui Israel;
That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
41 Și cu ei pe Heman și Iedutun, și restul care au fost aleși, care au fost chemați pe nume, să dea mulțumiri DOMNULUI, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
42 Și cu ei au fost Heman și Iedutun cu trâmbițe și chimvale și cu instrumentele muzicale ale lui Dumnezeu, pentru aceia care trebuiau să sune. Și fiii lui Iedutun erau portari.
And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
43 Și tot poporul a plecat, fiecare om la casa lui, iar David s-a întors să binecuvânteze casa lui.
And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.