< 1 Cronici 16 >
1 Astfel au adus chivotul lui Dumnezeu și l-au așezat în mijlocul cortului pe care David l-a ridicat pentru el; și au oferit sacrificii arse și ofrande de pace înaintea lui Dumnezeu.
And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 Și când David a sfârșit oferirea ofrandelor arse și a ofrandelor de pace, a binecuvântat poporul în numele DOMNULUI.
And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
3 Și a împărțit fiecăruia din Israel, deopotrivă bărbat și femeie, fiecăruia o pâine și o bucată bună de carne și un ulcior de vin.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure [of wine] and a raisin-cake.
4 Și a rânduit leviți să servească înaintea chivotului DOMNULUI și să mărturisească și să mulțumească și să laude pe DOMNUL Dumnezeul lui Israel,
And he appointed certain of the Levites to do the service before the ark of Jehovah, and to celebrate, and to thank and praise Jehovah the God of Israel:
5 Asaf, mai marele; și lângă el, Zaharia, Ieiel și Șemiramot și Iehiel și Matitia și Eliab și Benaia și Obed-Edom; și Ieiel cu psalterioane și cu harpe; dar Asaf suna cu chimvale,
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of lutes and with harps; and Asaph sounding with cymbals;
6 Benaia de asemenea și Iahaziel, preoții, cu trâmbițe erau continuu înaintea chivotului legământului lui Dumnezeu.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Atunci în acea zi David a dat întâi acest psalm, în mâna lui Asaf și a fraților săi, pentru a mulțumi DOMNULUI.
Then on that day David delivered first [this psalm] to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
8 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.
9 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Sing unto him, sing psalms unto him; Meditate upon all his wondrous works.
10 Glorificați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Glory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
11 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați neîncetat fața lui.
Seek Jehovah and his strength, Seek his face continually;
12 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut; minunile lui și judecățile gurii sale;
Remember his wondrous works which he hath done; His miracles, and the judgments of his mouth:
13 Voi, sămânță a lui Israel, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
Ye seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones.
14 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
He, Jehovah, is our God; His judgments are in all the earth.
15 Amintiți-vă legământul său întotdeauna, cuvântul pe care l-a poruncit la o mie de generații.
Be ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations, —
16 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
Which he made with Abraham, And of his oath unto Isaac;
17 Și a întărit același legământ lui Iacob ca lege și lui Israel ca legământ veșnic,
And he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel for an everlasting covenant,
18 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
19 Când ați fost doar puțini la număr; da, doar puțini; și străini în țară.
When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
20 Și când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
And they went from nation to nation, And from one kingdom to another people.
21 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
He suffered no man to oppress them, And reproved kings for their sakes,
22 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
[Saying, ] Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
23 Cântați DOMNULUI, tot pământul; arătați zi de zi salvarea lui.
Sing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day.
24 Vestiți gloria lui printre păgâni și lucrările lui minunate printre toate națiunile.
Declare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples.
25 Pentru că mare este DOMNUL și demn de a fi mult lăudat, el de asemenea este de temut deasupra tuturor dumnezeilor.
For Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all gods.
26 Căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli, dar DOMNUL a făcut cerurile.
For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
27 Glorie și onoare sunt în prezența lui, tărie și veselie sunt în locul său.
Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.
28 Dați DOMNULUI familii de popoare; dați DOMNULUI glorie și tărie.
Give unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength!
29 Dați DOMNULUI gloria datorată numelui său; aduceți ofrandă și veniți înaintea lui; închinați-vă DOMNULUI în frumusețea sfințeniei.
Give unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour.
30 Temeți-vă înaintea lui, tot pământul; lumea de asemenea va fi întemeiată, încât nu se va clătina.
Tremble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.
31 Să se veselească cerurile și să se bucure pământul; și să spună oamenii printre națiuni: DOMNUL domnește.
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth!
32 Să urle marea și plinătatea ei; să se bucure câmpurile și tot ce este pe ele.
Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein.
33 Atunci vor cânta copacii pădurii la prezența DOMNULUI, deoarece el vine să judece pământul.
Then shall the trees of the forest sing out at the presence of Jehovah, For he cometh to judge the earth.
34 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Give thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness [endureth] for ever.
35 Și spuneți: Salvează-ne, Dumnezeu al salvării noastre și adună-ne și eliberează-ne de păgâni, ca să aducem mulțumiri numelui tău sfânt și să ne glorificăm în lauda ta.
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise.
36 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel pentru totdeauna și întotdeauna. Și tot poporul a spus: Amin; și a lăudat pe DOMNUL.
Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
37 Astfel a lăsat acolo înaintea chivotului legământului DOMNULUI pe Asaf și pe frații lui, să servească neîncetat înaintea chivotului, precum cerea lucrarea fiecărei zile;
And he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required;
38 Și pe Obed-Edom cu frații lui, șaizeci și opt; pe Obed-Edom de asemenea, fiul lui Iedutun, și pe Hosa să fie portari;
and Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers.
39 Și pe preotul Țadoc și frații săi, preoții, înaintea tabernacolului DOMNULUI pe înălțimea care era la Gabaon,
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
40 Pentru a aduce ofrande arse DOMNULUI pe altarul ofrandei arse, neîncetat, dimineața și seara; și pentru a face conform cu tot ce este scris în legea DOMNULUI, pe care i-a poruncit-o lui Israel;
to offer up burnt-offerings to Jehovah on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded Israel;
41 Și cu ei pe Heman și Iedutun, și restul care au fost aleși, care au fost chemați pe nume, să dea mulțumiri DOMNULUI, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Jehovah, because his loving-kindness [endureth] for ever;
42 Și cu ei au fost Heman și Iedutun cu trâmbițe și chimvale și cu instrumentele muzicale ale lui Dumnezeu, pentru aceia care trebuiau să sune. Și fiii lui Iedutun erau portari.
and with them, [with] Heman and Jeduthun, trumpets and cymbals for those that should sound aloud; and the musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were at the gate.
43 Și tot poporul a plecat, fiecare om la casa lui, iar David s-a întors să binecuvânteze casa lui.
And all the people departed every one to his house; and David returned to bless his household.