< 1 Cronici 16 >
1 Astfel au adus chivotul lui Dumnezeu și l-au așezat în mijlocul cortului pe care David l-a ridicat pentru el; și au oferit sacrificii arse și ofrande de pace înaintea lui Dumnezeu.
So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle which David pitched for it; and they offered whole-burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 Și când David a sfârșit oferirea ofrandelor arse și a ofrandelor de pace, a binecuvântat poporul în numele DOMNULUI.
And David finished offering up whole-burnt-offerings and peace-offerings, and blessed the people in the name of the Lord.
3 Și a împărțit fiecăruia din Israel, deopotrivă bărbat și femeie, fiecăruia o pâine și o bucată bună de carne și un ulcior de vin.
And he divided to every man of Israel (both men and women), to [every] man one baker's loaf, and a cake.
4 Și a rânduit leviți să servească înaintea chivotului DOMNULUI și să mărturisească și să mulțumească și să laude pe DOMNUL Dumnezeul lui Israel,
And he appointed before the ark of the covenant of the Lord, Levites to minister [and] lift up the voice, and to give thanks and praise the Lord God of Israel:
5 Asaf, mai marele; și lângă el, Zaharia, Ieiel și Șemiramot și Iehiel și Matitia și Eliab și Benaia și Obed-Edom; și Ieiel cu psalterioane și cu harpe; dar Asaf suna cu chimvale,
Asaph [was] the chief, and next to him Zacharias, Jeiel, Semiramoth, and Jeiel, Mattathias, Eliab, and Banaeas, and Abdedom: and Jeiel sounding with musical instruments, lutes [and] harps, and Asaph with cymbals:
6 Benaia de asemenea și Iahaziel, preoții, cu trâmbițe erau continuu înaintea chivotului legământului lui Dumnezeu.
and Banaeas and Oziel the priests [sounding] continually with trumpets before the ark of the covenant of God in that day.
7 Atunci în acea zi David a dat întâi acest psalm, în mâna lui Asaf și a fraților săi, pentru a mulțumi DOMNULUI.
Then David first gave orders to praise the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
8 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Song. Give thanks to the Lord, call upon him by his name, make known his designs among the people.
9 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Sing [songs] to him, and sing hymns to him, relate to all [people] his wonderful deeds, which the Lord has wrought.
10 Glorificați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Praise his holy name, the heart that seeks his pleasure shall rejoice.
11 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați neîncetat fața lui.
Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
12 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut; minunile lui și judecățile gurii sale;
Remember his wonderful works which he has wrought, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 Voi, sămânță a lui Israel, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
[ye] seed of Israel his servants, [ye] seed of Jacob his chosen ones.
14 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
He [is] the Lord our God; his judgments [are] in all the earth.
15 Amintiți-vă legământul său întotdeauna, cuvântul pe care l-a poruncit la o mie de generații.
Let us remember his covenant for ever, his word which he commanded to a thousand generations,
16 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
which he covenanted with Abraham, and his oath [sworn] to Isaac.
17 Și a întărit același legământ lui Iacob ca lege și lui Israel ca legământ veșnic,
He confirmed it to Jacob for an ordinance, to Israel [as] an everlasting covenant,
18 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
saying, To thee will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
19 Când ați fost doar puțini la număr; da, doar puțini; și străini în țară.
when they were few in number, when they were but little, and dwelt as strangers in it;
20 Și când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
and went from nation to nation, and from one kingdom to another people.
21 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
He suffered not a man to oppress them, and he reproved kings for their sakes,
22 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
saying, Touch not my anointed ones, and deal not wrongfully with my prophets.
23 Cântați DOMNULUI, tot pământul; arătați zi de zi salvarea lui.
Sing ye to the Lord, all the earth; proclaim his salvation from day to day.
24 Vestiți gloria lui printre păgâni și lucrările lui minunate printre toate națiunile.
Declare among the nations his glory, his wondrous deeds among all peoples.
25 Pentru că mare este DOMNUL și demn de a fi mult lăudat, el de asemenea este de temut deasupra tuturor dumnezeilor.
For the Lord [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
26 Căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli, dar DOMNUL a făcut cerurile.
For all the gods of the nations [are] idols; but our God made the heavens.
27 Glorie și onoare sunt în prezența lui, tărie și veselie sunt în locul său.
Glory and praise [are] in his presence; strength and rejoicing [are] in his place.
28 Dați DOMNULUI familii de popoare; dați DOMNULUI glorie și tărie.
Give to the Lord, ye families of the nations, give to the Lord glory and strength.
29 Dați DOMNULUI gloria datorată numelui său; aduceți ofrandă și veniți înaintea lui; închinați-vă DOMNULUI în frumusețea sfințeniei.
Give to the Lord the glory [belonging] to his name: take gifts and offer [them] before him; and worship the Lord in his holy courts.
30 Temeți-vă înaintea lui, tot pământul; lumea de asemenea va fi întemeiată, încât nu se va clătina.
Let the whole earth fear before him; let the earth be established, and not be moved.
31 Să se veselească cerurile și să se bucure pământul; și să spună oamenii printre națiuni: DOMNUL domnește.
Let the heavens rejoice, and let the earth exult; and let them say among the nations, The Lord reigns.
32 Să urle marea și plinătatea ei; să se bucure câmpurile și tot ce este pe ele.
The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
33 Atunci vor cânta copacii pădurii la prezența DOMNULUI, deoarece el vine să judece pământul.
Then shall the trees of the wood rejoice before the Lord, for he is come to judge the earth.
34 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Give thanks to the Lord, for [it is] good, for his mercy [is] for ever.
35 Și spuneți: Salvează-ne, Dumnezeu al salvării noastre și adună-ne și eliberează-ne de păgâni, ca să aducem mulțumiri numelui tău sfânt și să ne glorificăm în lauda ta.
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us, and rescue us from among the heathen, that we may praise thy holy name, and glory in thy praises.
36 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel pentru totdeauna și întotdeauna. Și tot poporul a spus: Amin; și a lăudat pe DOMNUL.
Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
37 Astfel a lăsat acolo înaintea chivotului legământului DOMNULUI pe Asaf și pe frații lui, să servească neîncetat înaintea chivotului, precum cerea lucrarea fiecărei zile;
And they left there Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord, to minister before the ark continually, according to the service of each day: from day to day.
38 Și pe Obed-Edom cu frații lui, șaizeci și opt; pe Obed-Edom de asemenea, fiul lui Iedutun, și pe Hosa să fie portari;
And Abdedom and his brethren [were] sixty and eight; and Abdedom the son of Idithun, and Osa, [were] to be door-keepers.
39 Și pe preotul Țadoc și frații săi, preoții, înaintea tabernacolului DOMNULUI pe înălțimea care era la Gabaon,
And [they appointed] Sadoc the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gabaon,
40 Pentru a aduce ofrande arse DOMNULUI pe altarul ofrandei arse, neîncetat, dimineața și seara; și pentru a face conform cu tot ce este scris în legea DOMNULUI, pe care i-a poruncit-o lui Israel;
to offer up whole-burnt-offerings continually morning and evening, and according to all things written in the law of the Lord, which he commanded the children of Israel by Moses the servant of God.
41 Și cu ei pe Heman și Iedutun, și restul care au fost aleși, care au fost chemați pe nume, să dea mulțumiri DOMNULUI, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
And with him [were] Aeman and Idithun, and the rest chosen out by name to praise the Lord, for his mercy [endures] for ever.
42 Și cu ei au fost Heman și Iedutun cu trâmbițe și chimvale și cu instrumentele muzicale ale lui Dumnezeu, pentru aceia care trebuiau să sune. Și fiii lui Iedutun erau portari.
And with them [there were] trumpets and cymbals to sound aloud, and musical instruments for the songs of God: and the sons of Idithun [were] at the gate.
43 Și tot poporul a plecat, fiecare om la casa lui, iar David s-a întors să binecuvânteze casa lui.
And all the people went every one to his home: and David returned to bless his house.