< 1 Cronici 16 >
1 Astfel au adus chivotul lui Dumnezeu și l-au așezat în mijlocul cortului pe care David l-a ridicat pentru el; și au oferit sacrificii arse și ofrande de pace înaintea lui Dumnezeu.
Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
2 Și când David a sfârșit oferirea ofrandelor arse și a ofrandelor de pace, a binecuvântat poporul în numele DOMNULUI.
Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
3 Și a împărțit fiecăruia din Israel, deopotrivă bărbat și femeie, fiecăruia o pâine și o bucată bună de carne și un ulcior de vin.
Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 Și a rânduit leviți să servească înaintea chivotului DOMNULUI și să mărturisească și să mulțumească și să laude pe DOMNUL Dumnezeul lui Israel,
Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
5 Asaf, mai marele; și lângă el, Zaharia, Ieiel și Șemiramot și Iehiel și Matitia și Eliab și Benaia și Obed-Edom; și Ieiel cu psalterioane și cu harpe; dar Asaf suna cu chimvale,
— Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
6 Benaia de asemenea și Iahaziel, preoții, cu trâmbițe erau continuu înaintea chivotului legământului lui Dumnezeu.
men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
7 Atunci în acea zi David a dat întâi acest psalm, în mâna lui Asaf și a fraților săi, pentru a mulțumi DOMNULUI.
Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
8 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
9 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
10 Glorificați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
11 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați neîncetat fața lui.
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
12 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut; minunile lui și judecățile gurii sale;
Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
13 Voi, sămânță a lui Israel, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
14 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
15 Amintiți-vă legământul său întotdeauna, cuvântul pe care l-a poruncit la o mie de generații.
Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
16 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
17 Și a întărit același legământ lui Iacob ca lege și lui Israel ca legământ veșnic,
og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
18 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
19 Când ați fost doar puțini la număr; da, doar puțini; și străini în țară.
der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
20 Și când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
21 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
22 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
23 Cântați DOMNULUI, tot pământul; arătați zi de zi salvarea lui.
Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
24 Vestiți gloria lui printre păgâni și lucrările lui minunate printre toate națiunile.
Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
25 Pentru că mare este DOMNUL și demn de a fi mult lăudat, el de asemenea este de temut deasupra tuturor dumnezeilor.
Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
26 Căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli, dar DOMNUL a făcut cerurile.
Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
27 Glorie și onoare sunt în prezența lui, tărie și veselie sunt în locul său.
Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
28 Dați DOMNULUI familii de popoare; dați DOMNULUI glorie și tărie.
Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
29 Dați DOMNULUI gloria datorată numelui său; aduceți ofrandă și veniți înaintea lui; închinați-vă DOMNULUI în frumusețea sfințeniei.
Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
30 Temeți-vă înaintea lui, tot pământul; lumea de asemenea va fi întemeiată, încât nu se va clătina.
Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
31 Să se veselească cerurile și să se bucure pământul; și să spună oamenii printre națiuni: DOMNUL domnește.
Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
32 Să urle marea și plinătatea ei; să se bucure câmpurile și tot ce este pe ele.
Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
33 Atunci vor cânta copacii pădurii la prezența DOMNULUI, deoarece el vine să judece pământul.
Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
34 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
35 Și spuneți: Salvează-ne, Dumnezeu al salvării noastre și adună-ne și eliberează-ne de păgâni, ca să aducem mulțumiri numelui tău sfânt și să ne glorificăm în lauda ta.
og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
36 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel pentru totdeauna și întotdeauna. Și tot poporul a spus: Amin; și a lăudat pe DOMNUL.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
37 Astfel a lăsat acolo înaintea chivotului legământului DOMNULUI pe Asaf și pe frații lui, să servească neîncetat înaintea chivotului, precum cerea lucrarea fiecărei zile;
Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
38 Și pe Obed-Edom cu frații lui, șaizeci și opt; pe Obed-Edom de asemenea, fiul lui Iedutun, și pe Hosa să fie portari;
Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
39 Și pe preotul Țadoc și frații săi, preoții, înaintea tabernacolului DOMNULUI pe înălțimea care era la Gabaon,
Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
40 Pentru a aduce ofrande arse DOMNULUI pe altarul ofrandei arse, neîncetat, dimineața și seara; și pentru a face conform cu tot ce este scris în legea DOMNULUI, pe care i-a poruncit-o lui Israel;
at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
41 Și cu ei pe Heman și Iedutun, și restul care au fost aleși, care au fost chemați pe nume, să dea mulțumiri DOMNULUI, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
42 Și cu ei au fost Heman și Iedutun cu trâmbițe și chimvale și cu instrumentele muzicale ale lui Dumnezeu, pentru aceia care trebuiau să sune. Și fiii lui Iedutun erau portari.
Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
43 Și tot poporul a plecat, fiecare om la casa lui, iar David s-a întors să binecuvânteze casa lui.
Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.