< 1 Cronici 11 >
1 Atunci tot Israelul s-a adunat la David la Hebron, spunând: Iată, noi suntem din osul tău și carnea ta.
Så kom hele Israel sammen hos David i Hebron og sa: Vi er jo av samme kjød og blod som du.
2 Și mai mult, odinioară, chiar când Saul era împărat, tu ai fost cel care ai scos și ai adus pe Israel, și DOMNUL Dumnezeul tău ți-a spus: Tu vei paște poporul meu Israel și vei fi conducător peste poporul meu Israel.
Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel.
3 De aceea au venit toți bătrânii lui Israel la împărat în Hebron; și David a făcut un legământ cu ei în Hebron înaintea DOMNULUI; și ei au uns pe David împărat peste Israel, conform cuvântului DOMNULUI prin Samuel.
Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel efter Herrens ord ved Samuel.
4 Și David și tot Israelul au mers la Ierusalim, care este Iebus; unde erau iebusiții, locuitorii țării.
Så drog David og hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der bodde jebusittene, landets oprinnelige innbyggere.
5 Și locuitorii din Iebus i-au spus lui David: Să nu intri aici. Totuși David a luat cetățuia Sionului, care este cetatea lui David.
Og innbyggerne i Jebus sa til David: Du kommer aldri inn her. Men David inntok Sions borg - det er Davids stad.
6 Și David a spus: Oricine lovește primul pe iebusiți va fi mai marele și căpetenia. Atunci Ioab, fiul Țeruiei, s-a urcat primul și a fost mai marele.
Og David sa: Den som først slår jebusittene, skal bli høvding og fører. Og Joab, Serujas sønn, steg først op og blev høvding.
7 Și David a locuit în cetățuie; de aceea au numit-o cetatea lui David.
David tok sin bolig i borgen; derfor kaltes den Davids stad.
8 Și a construit cetatea de jur împrejur, de la Milo de jur împrejur; și Ioab a reparat restul cetății.
Og han bygget byen rundt omkring, fra Millo og rundt omkring, og Joab bygget resten av byen op igjen.
9 Astfel David a crescut din ce în ce mai mare, fiindcă DOMNUL oștirilor era cu el.
David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
10 Aceștia de asemenea sunt mai marii războinicilor pe care David îi avea, care s-au întărit cu el în împărăția sa și cu tot Israelul, pentru a-l face împărat, conform cuvântului DOMNULUI referitor la Israel.
Dette er de ypperste blandt Davids helter, som sammen med hele Israel kraftig støtet ham i hans kongedømme for å gjøre ham til konge efter Herrens ord om Israel.
11 Și acesta este numărul războinicilor pe care David i-a avut, Iașobeam, un hacmonit, mai marele căpeteniilor; și-a ridicat sulița împotriva a trei sute, pe care i-a ucis odată.
Dette er Davids helter, så mange de var: Jasobam, Hakmonis sønn, høvedsmann for drabantene; han svang sitt spyd over tre hundre falne på en gang.
12 Și după el era Eleazar, fiul lui Dodo, ahohitul, care era unul dintre cei trei viteji.
Efter ham kom Eleasar, sønn av ahohitten Dodo; han var en av de tre helter.
13 El era cu David la Pas-Damim și acolo filistenii s-au adunat la bătălie, unde era o bucată de pământ plină de orz; și poporul a fugit din fața filistenilor.
Han var med David i Pas-Dammim da filistrene hadde samlet sig der til strid. Der var et jorde som var fullt av bygg, og da folket flyktet for filistrene,
14 Și ei s-au așezat în mijlocul acelei bucăți și au eliberat-o și au ucis pe filisteni; și DOMNUL i-a salvat printr-o mare eliberare.
stilte de sig midt på jordet og berget det og slo filistrene; og Herren gav dem en stor seier.
15 Și trei dintre cele treizeci de căpetenii au coborât la stânca lui David în peștera lui Adulam; și oastea filistenilor avea tabăra așezată în valea lui Refaim.
Engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refa'im dalen.
16 Și David era în întăritură și garnizoana filistenilor era atunci la Betleem.
David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
17 Și David a tânjit și a spus: Ah, de mi-ar da cineva să beau apă din fântâna Betleemului, care este la poartă!
Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
18 Și cei trei au pătruns prin oastea filistenilor și au tras apă din fântâna Betleemului, care era la poartă și au luat-o și au adus-o la David, dar David nu a dorit să bea din ea, ci a turnat-o pentru DOMNUL,
Da brøt de tre sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men David vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
19 Și a spus: Dumnezeul meu să mă ferească să fac acest lucru! Să beau sângele acestor bărbați care și-au pus viețile în primejdie? căci cu prețul vieților lor au adus-o. De aceea nu a voit să o bea. Aceste lucruri au fost făcute de acești trei care erau cei mai viteji.
Og han sa: Min Gud, la det være langt fra mig å gjøre dette! Skulde jeg drikke disse menns blod, som har satt sitt liv i fare? For med fare for sitt liv har de båret det hit. Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
20 Și Abișai, fratele lui Ioab, el era mai marele celor trei, căci ridicându-și sulița împotriva a trei sute, i-a ucis și a avut nume printre cei trei.
Så var det Absai, bror til Joab; han var fører for de tre. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
21 Dintre cei trei, el era demn de mai multă cinste decât ceilalți doi; căci era căpetenia lor, totuși nu a ajuns pe cei trei dintâi.
Fremfor de tre var han dobbelt æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
22 Benaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui bărbat viteaz, din Cabțeel, care făcuse multe fapte; a ucis doi bărbați, ca niște lei, din Moab, de asemenea a coborât și a ucis un leu, într-o groapă, într-o zi cu zăpadă.
Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo en løve ihjel.
23 Și a ucis un egiptean, un bărbat de o mare statură, înalt de cinci coți; și în mâna egipteanului era o suliță ca bârna țesătorului; iar el s-a coborât la el cu un toiag și a smuls sulița din mâna egipteanului și l-a ucis cu propria lui suliță.
Likeledes slo han ihjel en egypter, en mann som var fem alen lang; egypteren hadde et spyd som en veverstang i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
24 Aceste lucruri le-a făcut Benaia fiul lui Iehoiada și a avut întâiul nume printre cei trei viteji.
Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
25 Iată, era demn de cinste printre cei treizeci, dar nu a ajuns la cei trei dintâi; și David l-a pus peste garda lui.
Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
26 De asemenea războinicii din armate erau: Asael, fratele lui Ioab; Elhanan, fiul lui Dodo din Betleem;
De djerveste i hæren var: Asael, bror til Joab; Elhanan, Dodos sønn, fra Betlehem;
27 Șamot, haroritul; Haleț, pelonitul;
haroritten Sammot; pelonitten Heles;
28 Ira fiul lui Icheș, tecoitul; Abiezer, antotitul;
teko'itten Ira, sønn av Ikkes; anatotitten Abieser;
29 Sibecai, hușatitul; Ilai, ahohitul;
husatitten Sibbekai; ahohitten Ilai;
30 Maharai, netofatitul; Heled, fiul lui Baana, netofatitul;
netofatitten Maharai; netofatitten Heled, sønn av Ba'ana;
31 Itai, fiul lui Ribai din Ghibea care aparținea copiilor lui Beniamin; Benaia, piratonitul;
Itai, Ribais sønn, fra Gibea i Benjamins stamme; piratonitten Benaja;
32 Hurai de la pâraiele din Gaaș; Abiel, arbatitul;
Hurai fra Ga'as-dalene; arbatitten Abiel;
33 Azmavet, baharumitul; Eliahba, șaalbonitul;
baharumitten Asmavet; sa'albonitten Eljahba;
34 Fiii lui Hașem, ghizonitul; Ionatan, fiul lui Șaghe, hararitul;
gisonitten Bene-Hasem; hararitten Jonatan, sønn av Sage;
35 Ahiam, fiul lui Sacar, hararitul; Elifal, fiul lui Ur;
hararitten Akiam, sønn av Sakar; Elifal, sønn av Ur;
36 Hefer, mecheratitul; Ahiia, pelonitul;
mekeratitten Hefer; pelonitten Akia;
37 Hețro, carmelitul; Naarai, fiul lui Ezbai;
karmelitten Hesro; Na'arai, sønn av Esbai;
38 Ioel, fratele lui Natan; Mibhar, fiul lui Hagri;
Joel, bror til Natan; Mibhar, sønn av Hagri;
39 Țelec, amonitul; Naharai, beerotitul, purtătorul de arme al lui Ioab, fiul Țeruiei;
ammonitten Selek; berotitten Nahrai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
40 Ira, ieteritul; Gareb, ieteritul;
jitritten Ira; jitritten Gareb;
41 Urie, hititul; Zabad, fiul lui Ahlai;
hetitten Uria; Sabad, sønn av Ahlai;
42 Adina, fiul lui Șiza, rubenitul, o căpetenie a rubeniților și treizeci cu el;
rubenitten Adina, sønn av Sisa, overhode for rubenittene, og foruten ham tretti;
43 Hanan, fiul lui Maaca; și Iosafat, mitnitul;
Hanan, sønn av Ma'aka, og mitnitten Josafat;
44 Ozia, așterotitul; Șama și Iehiel, fiii lui Hotam, aroeritul;
asteratitten Ussia; Sama og Je'uel, sønner av aroeritten Hotam;
45 Iediael, fiul lui Șimri; și Ioha, fratele său, tițitul;
Jediael, sønn av Simri, og hans bror Joha, tisitten;
46 Eliel, mahavitul; și Ieribai și Ioșavia, fiii lui Elnaam; și Itma, moabitul;
Eliel Hammahavim og Jeribai og Josavja, sønner av Elna'am, og moabitten Jitma;
47 Eliel și Obed și Iaasiel, mesobaitul.
Eliel og Obed og Ja'asiel Hammesobaja.