< 1 Cronici 10 >
1 Și filistenii s-au luptat cu Israel; și bărbații lui Israel au fugit din fața filistenilor și au căzut uciși în muntele Ghilboa.
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa.
2 Și filistenii i-au urmărit necontenit pe Saul și pe fiii săi; și filistenii au ucis pe Ionatan și pe Abinadab și pe Malchi-Șua, fiii lui Saul.
The Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
3 Și bătălia s-a încins împotriva lui Saul și arcașii l-au lovit și a fost rănit de arcași.
The battle went hard against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
4 Atunci Saul a spus purtătorului său de arme: Scoate-ți sabia și străpunge-mă cu ea, ca nu cumva acești necircumciși să vină și să își bată joc de mine. Dar purtătorul său de arme nu a voit, pentru că se temea foarte tare. De aceea Saul a luat o sabie și s-a aruncat în ea.
Then Saul said to his armor bearer, “Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and abuse me.” But his armor bearer would not, for he was terrified. Therefore Saul took his sword and fell on it.
5 Și când purtătorul său de arme a văzut că Saul era mort, a căzut și el în sabie și a murit.
When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword and died.
6 Astfel Saul a murit și cei trei fii ai săi și toată casa lui a murit împreună.
So Saul died with his three sons; and all his house died together.
7 Și când toți bărbații lui Israel, care erau în vale, au văzut că frații lor au fugit și că Saul și fiii lui au murit, și-au părăsit cetățile și au fugit; și filistenii au venit și au locuit în ele.
When all the men of Israel who were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities, and fled; and the Philistines came and lived in them.
8 Și s-a întâmplat a doua zi, când filistenii au venit să dezbrace pe cei uciși, că au găsit pe Saul și pe fiii lui, căzuți în muntele Ghilboa.
On the next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.
9 Și după ce l-au dezbrăcat, i-au luat capul și armura și le-au trimis de jur împrejur în țara filistenilor, ca să dea de știre idolilor lor și poporului.
They stripped him and took his head and his armor, then sent into the land of the Philistines all around to carry the news to their idols and to the people.
10 Și au pus armura lui în casa dumnezeilor lor și au pironit capul lui în templul lui Dagon.
They put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon.
11 Și când tot Iabes-Galaadul a auzit tot ce i-au făcut filistenii lui Saul,
When all Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
12 S-au ridicat, toți bărbații viteji și au luat trupul lui Saul și trupurile fiilor lui și le-au adus la Iabes și le-au îngropat oasele sub stejarul din Iabes și au postit șapte zile.
all the valiant men arose and took away the body of Saul and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
13 Astfel Saul a murit pentru fărădelegea lui pe care a făcut-o împotriva DOMNULUI, împotriva cuvântului DOMNULUI, pe care nu l-a ținut și de asemenea pentru că a întrebat pe una care avea demon, pentru a cere sfat de la el;
So Saul died for his trespass which he committed against Yahweh, because of Yahweh’s word, which he didn’t keep, and also because he asked counsel of one who had a familiar spirit, to inquire,
14 Și nu a cerut sfat de la DOMNUL; de aceea l-a ucis și a întors împărăția la David, fiul lui Isai.
and didn’t inquire of Yahweh. Therefore he killed him, and turned the kingdom over to David the son of Jesse.