< 1 Cronici 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
किनान, महलीएल, यारिद,
3 Henoc, Metusala, Lamec,
हनूक, मतूसिलह, लमक,
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
नूह, सिम, हाम, और याफ़त।
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
बनी याफ़त: जुमर और माजूज और मादी और यावान और तूबल और मसक और तीरास हैं।
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
और बनी जुमर अश्कनाज और रीफ़त और तुजरमा है।
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
और बनी यावान, इलिसा और तरसीस, कित्ती और दूदानी हैं।
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
बनी हाम: कूश और मिस्र, फ़ूत और कनान हैं।
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
बनी कूश: सबा और हवीला और सबता और रा'माह सब्तका हैं और बनी रामाह सबाह और ददान हैं।
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
कूश से नमरूद पैदा हुआ; ज़मीन पर पहले वही बहादुरी करने लगा।
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही,
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले, कफ़्तूरी पैदा हुए।
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित्त,
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
और यबूसी और अमोरी और जिरजाशी,
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
और हव्वी और 'अर्क़ी और सीनी,
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
और अरवादी और सिमारी और हिमाती पैदा हुए।
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
बनी सिम: 'ऐलाम और असूर और अरफ़कसद और लूद और अराम और 'ऊज़ और हूल और जतर और मसक हैं।
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र पैदा हुआ।
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
और इब्र से दो बेटे पहले का नाम फ़लज था क्यूँकि उसके अय्याम में ज़मीन बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसर मावत और इराख़,
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
और 'ऐबाल और अबीमाएल और सबा,
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
और ओफ़ीर और हवीला और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान हैं।
27 Avram, același este Avraam.
इब्रहाम या'नी अब्रहाम।
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
अब्रहाम के बेटे: इस्हाक़ और इस्मा'ईल थे।
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
उनकी औलाद यह हैं: इस्मा'ईल का पहलौठा नबायोत उसके बाद कीदार और अदबिएल और मिबसाम,
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
मिशमा'अ और दूमा और मसा, हदद और तेमा,
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
यतूर, नाफ़ीस, क़िदमा; यह बनीइस्मा'ईल हैं।
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
और अब्रहाम की हरम क़तूरा के बेटे यह हैं: उसके बत्न से ज़िमरान युकसान और मिदान और मिदियान और इस्बाक़ और सूख़ पैदा हुए और बनी युक़सान: सिबा और ददान हैं।
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
और बनी मिदियान: 'एफ़ा और 'इफ़्र और हनूक और अबीदा'अ इल्दू'आ हैं; यह सब बनी क़तूरा हैं।
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
और अब्रहाम से इस्हाक़ पैदा हुआ। बनी इस्हाक़: 'ऐसौ और इस्राईल थे।
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
बनी 'ऐसौ: इलिफ़ज़ और र'ऊएल और य'ऊस और यालाम और क़ोरह हैं।
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
बनी इलिफ़ज़ तेमान और ओमर और सफ़ी और जा'ताम, क़नज़, और तिम्ना' और 'अमालीक़ हैं।
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
बनी र'ऊएल: नहत, ज़ारह, सम्मा और मिज़्ज़ा हैं।
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
और बनी श'ईर: लोतान और सोबल और सबा'ऊन और 'अना और दीसोन और एसर और दीसान हैं।
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
और हूरी और होमाम लूतान के बेटे थे, और तिम्ना' लोतान की बहन थी।
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
बनी सोबल: 'अल्यान और मानहत 'एबाल सफ़ी और ओनाम हैं। अय्याह और 'अना सबा'ऊन के बेटे थे।
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
और 'अना का बेटा दीसोन था; और हमरान और इश्बान और यित्रान और किरान दीसोन के बेटे थे।
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
और एसर के बेटे: बिलहान और ज़ा'वान और या'क़ान थे और ऊज़ और अरान दीसान के बेटे थे।
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
और जिन बादशाहों ने मुल्क — ए — अदोम पर उस वक़्त हुकूमत की जब बनी — इस्राईल पर कोई बादशाह हुक्मरान न था वह यह हैं: बाला' बिन ब'ओर; उसके शहर का नाम दिन्हाबा था।
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
और बाला' मर गया और यूबाब बिन ज़ारह जो बुसराही था उसकी जगह बादशाह हुआ।
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
और यूबाब मर गया और हशाम जो तेमान के 'इलाक़े का था उसकी जगह बादशाह हो हुआ।
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
और हशाम मर गया और हदद बिन बिदद, जिसने मिदियानियों को मोआब के मैदान में मारा उसकी जगह बादशाह हुआ और उसके शहर का नाम 'अवीत था।
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
और हदद मर गया और शमला जो मसरिक़ा का था, उसकी जगह बादशाह हुआ।
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
और शमला मर गया और साउल जो दरिया — ए — फ़रात के पास के रहोबोत का बाशिंदा था उसकी जगह बादशाह हुआ।
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
और साउल मर गया और बा'ल — हनान बिन अकबूर उसकी जगह बादशाह हुआ।
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
और बा'ल — हनान मर गया और हदद उसकी जगह बादशाह हुआ; उसके शहर का नाम फ़ा'ई और उसकी बीवी का नाम महेतबेल था, जो मतरिद बिन्त मेज़ाहाब की बेटी थी।
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
और हदद मर गया। फिर यह अदोम के रईस हुए: रईस तिम्ना’, रईस अलियाह, रईस यतीत,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
रईस ओहलीबामा, रईस ऐला, रईस फ़ीनोन,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
रईस क़नज़, रईस तेमान, रईस मिब्सार,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
रईस मज्दिएल, रईस 'इराम; अदोम के रईस यही हैं।