< 1 Cronici 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Cainán, Malaleel, Jared,
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Jenoc, Matusalem, Lamec,
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noé, Sem, Cam, y Jafet.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mosoc, y Tiras.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
Los hijos de Gomer fueron Ascenez, Rifat, y Togorma.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Társis, Cetim, y Dodanim.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
Los hijos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma, y Sabataca. Y los hijos de Regma: Saba y Dadán.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
Cus engendró a Nimrod: este comenzó a ser poderoso en la tierra.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
Fetrusim, y Casluim: de estos salieron los Filisteos, y los Caftoreos.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Canaán engendró a Sidón su primogénito;
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
Y al Jetteo, y al Jebuseo, y al Amorreo, y al Gergeseo;
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamateo.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Los hijos de Sem fueron Elam, Assur, Arfajad, Lud, Aram, Hus, Hul, Geter, y Mosoc.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Heber.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano fue Jectán.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Y Jectán engendró a Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
Adoram, Uzal, Decla,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
Hebal, Abimael, Saba,
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
Ofir, Hevila, y Jobab: todos hijos de Jectán.
27 Avram, același este Avraam.
Y Abram, el cual es Abraham.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael fue Nabajot: después de él Cedar, Adbeel, Mabsam,
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Y Cetura concubina de Abraham parió a Zamram, Jecsán, Madán, Madián, Jesboc, y a Sue.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
Los hijos de Jecsán fueron Sabá y Dadán.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
Los hijos de Madián: Efa, Efer, Jenoc, Abida, y Eldaa. Todos estos fueron hijos de Cetura.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
Y Abraham engendró a Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Rahuel, Jehús, Jelom, y Coré.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Los hijos de Elifaz, Temán, Omar, Sefi, Gatam, Cenes, Temna, y Amalec.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Los hijos de Rahuel fueron Nahat, Zare, Samma, y Meza.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sebeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam. Y Temna, fue hermana de Lotán.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefí y Onán. Los hijos de Sebeón, Aia y Ana.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
Disón fue hijo de Ana. Los hijos de Disón fueron Hamram, Esebán, Jetrán, y Carán.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Los hijos de Ezer: Balaam, Zaván, y Acán. Los hijos de Disán: Hus y Aram.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor: y el nombre de su ciudad fue Denaba.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zaré de Bosra.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanos.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Badad: este hirió a Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
Muerto Adad, reinó en su lugar Semla de Maresca.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
Muerto también Semla, reinó en su lugar Saul de Rohobot que está junto al río.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
Y muerto Saul, reinó en su lugar Balanán, hijo de Acobor.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
Y muerto Balanán, reinó en su lugar Adar, el nombre de su ciudad fue Fau: y el nombre de su mujer fue Meetabel, hija de Matred, e hija de Mezaab.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
Muerto Adar, sucedieron los duques en Edom: el duque Tamna, el duque Alva, el duque Jetet;
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
El duque Oolibama, el duque Ela, el duque Finón;
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
El duque Cenez, el duque Temán, el duque Mabsar;
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
El duque Magdiel, el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom.