< 1 Cronici 1 >

1 Adam, Set, Enoș,
Adam, Set, Enosz;
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 Sem, Arpacșad, Șelah,
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 Eber, Peleg, Rehu,
Eber, Peleg, Reu;
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nachor, Terach;
27 Avram, același este Avraam.
Abram, to jest Abraham.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.

< 1 Cronici 1 >