< 1 Cronici 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Enok, Metusalah, Lamek,
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noah, Sem, Kam og Jafet.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
og jebusittene og amorittene og girgasittene
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
og hevittene og arkittene og sinittene
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
og arvadittene og semarittene og hamatittene.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
og Hadoram og Usal og Dikla
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
og Ebal og Abimael og Sjeba
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
27 Avram, același este Avraam.
Abram, det er Abraham.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Abrahams sønner var Isak og Ismael.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.