< 1 Cronici 1 >

1 Adam, Set, Enoș,
Ádám, Sét, Enós;
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
24 Sem, Arpacșad, Șelah,
Sém, Arpakhsad, Sélach;
25 Eber, Peleg, Rehu,
Éber, Péleg, Reú;
26 Serug, Nahor, Terah,
Szerúg, Náchór; Térach;
27 Avram, același este Avraam.
Abrám; az Ábrahám.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.

< 1 Cronici 1 >