< 1 Cronici 1 >

1 Adam, Set, Enoș,
O ADAMU, o Seta, o Enosa,
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
O Kainana, o Mahalaleela, o Iereda,
3 Henoc, Metusala, Lamec,
O Enoka, o Metusala, o Lameka,
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
O Noa, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Eia na keikikane a Iapeta; o Gomera, o Magoga, o Madai, o Iavana, o Tubala, o Meseka, a o Tirasa.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
A o na keikikane a Gomera; o Asekenaza, o Ripata, a o Togarema.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
A o na keikikane a Iavana; o Elisa, o Tarehisa, o Kitima, a o Dodanima.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
A o na keikikane a Kusa; o Seba, o Havila, o Sabeta, o Raama, a o Sabeteka. A o na keikikane a Raama; o Seba, a o Dedana.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
Na Kusa o Nimeroda; oia ka i lilo i mea ikaika maluna o ka honua.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
O ka Paterusa, o ka Kaselusa, (nana mai ko Pilisetia, ) a o ka Kapetora.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Na Kanaana o Zidona kana hiapo, a o Heta,
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giregasa,
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
A o ka Hivi, a o ka Areki, a me ka Sini,
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
A o ka Arevadi, a o ka Zemari, a o ka Hamati.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Eia na keikikane a Sema, o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, o Arama, o Uza, o Hula, o Getera, a o Meseka.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Na Arepakada o Sela, na Sela o Ebera.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Na Ebera i hanau na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Na Ioketana o Alemodada, a o Selepa, o Hazemaveta, a o Iera,
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
O Hadorama hoi, o Uzala, a o Dikela,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
A o Ebala, o Abimaela a me Seba,
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
O Opira, o Havila, a o Iobaba. O lakou nei a pau na keikikane a Ioketana,
24 Sem, Arpacșad, Șelah,
O Sema, o Arepakada, o Sela,
25 Eber, Peleg, Rehu,
O Ebera, o Pelega, o Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Seruga, o Nahora, o Tera,
27 Avram, același este Avraam.
O Aberama, oia hoi o Aberahama,
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Eia na keikikane a Aberahama, o Isaaka a me Isemaela.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
Eia na hanauna o lakou: o ka makahiapo a Isemaela, oia o Nebaiota; alaila o Kedara, o Adebeela, o Mibesama,
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
O Misama, o Duma, o Masa, o Hadada, a o Tema;
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
Eia na keikikane a Ketura, a ka haiawahine a Aberahama: hanau ae la oia ia Zimerana, ia Iokesana, ia Medana, ia Midiana, ia Isebaka, a me Sua. A eia na keikikane a lokesana, o Seba a o Dedana.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
Eia na keikikane a Midiana; o Epa, o Ebera, o Henoka, o Abida, a o Eledaa. O lakou nei a pau na keikikane a Ketura.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
Na Aberahama o Isaaka. O na keikikane a Isaaka, oia o Esau a o Iseraela.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Eia na keikikane a Esau; o Elipaza, o Reuela, o Ieusa, o Iaalama, a o Kora.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Eia na keikikane a Elipaza; o Temaua, o Omara, o Zepi, o Gatama, o Kenaza, o Timena, a o Amaleka.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Eia na keikikane a Reuela; o Nahata, o Zera, o Sama, a o Miza:
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
A eia na keikikane a Seira; o Lotana, o Sobala, o Zibeona, o Ana, o Disehona, o Ezara, a o Disana.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
Eia na keikikane a Lotana; o Hori, a o Homama: a o Timena ke kaikuwahine o Lotana.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
O na keikikane a Sobala; o Aliana, o Manahata, o Ebala, o Sepi, a o Onama. O na keikikane a Zibeona; o Aia a o Ana.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
O ke keikikane a Ana; o Disona. A o na keikikane a Disona; o Amerama, o Esebana, o Iterana, a o Kerana.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Eia na keikikane a Ezera; o Bilehana, o Zavana, a o Iakana. O na keikikane a Disana; o Uza, a o Arana.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
Eia hoi na alii i nohoalii ai ma ka aina ma Edoma, mamua aku o ka nohoalii ana o kekahi alii maluna o na mamo a Iseraela; o Bela ke keiki a Beora; a o Dinehaba ka inoa o kona kulanakauhale.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
A make iho o Bela, alaila alii iho la o Iobaba ke keiki a Zera no Bozera, ma kona hakahaka.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
A make iho o Iobaba, alii iho la o Husama no ka aina o ka Temaui, ma koua hakahaka.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
A make iho o Husama, alii iho la ma kona hakahaka o Hadada ke keikikane a Bedada, nana i pepehi i ka Midiana ma ke kula o Moaba; a o Avita ka inoa o kona kulanakauhale.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
A make iho o Hadada, alii ae la o Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
A make iho o Samela, alii ae la ma kona hakahaka o Sanla, no Rehobota ma ka muliwai.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
A make iho o Saula, alii ae la ma kona hakahaka o Baalahanana, ke keiki a Akebora.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
A make iho o Baalahanana, alii ae la o Hadada ma kona hakahaka: a o Pai ka inoa o kona kulanakauhale; a o Mehetabela ka inoa o kana wahine, oia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
Make iho la o Hadada. Eia na makualii o Edoma: o Timena he makualii, o Alia he makualii, o Ieteta he makualii,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
O Aholibama he makualii, o Ela he makualii, o Pinona he makualii,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
O Kenaza he makualii, o Temana he makualii, o Mibeza he makualii,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
O Magediela he makualii, o Irama he makualii. O lakou nei na makualii no Edoma.

< 1 Cronici 1 >