< 1 Cronici 1 >

1 Adam, Set, Enoș,
Adam, Set Enosj,
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Kenan, Mahalal'el, Jered,
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Enok, Metusalem, Lemek,
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noa, Sem, Kam og Jafet.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Jafets Sønner: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis, Kitæerne og Rodosboerne.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
Kusj' Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, og Het,
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram. Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
Ebal, Abimael, Saba,
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner.
24 Sem, Arpacșad, Șelah,
Sems Sønner: Arpaksjad, Sjela,
25 Eber, Peleg, Rehu,
Eber, Peleg, Re'u,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nakor, Tara
27 Avram, același este Avraam.
og Abram, det er Abraham.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Abrahams Sønner: Isak og Ismael.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
Dette er deres Slægtebog: Ismaels førstefødte Nebajot, dernæst Kedar, Adbe'el, Mibsam,
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Misjma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Jetur, Nafesj og Kedma. Det var Ismaels Sønner.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
De Sønner, som Abrahams Medhustru Hetura fødte: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak og Sjua. Joksjans Sønner: Saba og Dedan.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
Midjans Sønner: Efa, Efer, Hallok, Ahida og Elda'a. Alle disse var Keturas Sønner.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
Abraham avlede Isak. Isaks Sønner: Jakob og Esau.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Esaus Sønner: Elifaz, Re'uel, Je'usj, Jalam og Kora.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Elifaz's Sønner: Teman, Omar, Zef, Gatam, Kenaz, Timna og Amalek.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Re'uels Sønner: Nahat, Zera, Sjamma og Mizza.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
Se'irs Sønner: Lotan, Sjobal, Zib'on, Ana, Disjon, Ezer og Disjan.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
Iotans Sønner: Hori og Hemam; og Lotans Søster var Timna.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Sjobals Sønner: Alvan, Manahat, Ebal, Sjeft og Onam. Zib'ons Sønner: Ajja og Ana.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
Anas Sønner: Disjon. Disjons Sønner: Hemdan. Esjban, Jitran og Keran.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Ezers Sønner: Bilhan, Za'avan og Akan. Disjans Sønner: Uz og Aran.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
Følgende var de Konger, der herskede i Edoms, Land, før Israeliterne fik Konger: Bela, Beors Søn; hans By hed Dinhaba.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
Da Bela døde, blev Jobab, Zeras Søn fra Bozra, Konge i hans Sted.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
Da Jobab døde, blev Husjam fra Temaniternes Land Konge i hans Sted.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
Da Husjam døde, blev Hadad, Bedads Søn, Konge i hans Sted; det var ham, der slog Midjaniterne på Moabs Slette; hans By hed Avit.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka Konge i hans Sted.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
Da Samla døde, blev Sja'ul fra Rehobot ved Floden Konge i hans Sted.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
Da Sja'ul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors Søn, Konge i hans Sted.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad Konge i hans Sted; hans By hed Pa'i, og hans Hustru hed Mehetab'el, en Datter af Matred, en Datter af Mezahab.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
DaHadad døde, fremtrådte Edoms Stammehøvdinger: Høvdingerne Timna, Alja, Jetet,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
Oholibama, Ela, Pioon,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
Magdiel og Iram. Det var Edoms Stammehøvdinger.

< 1 Cronici 1 >