< 1 Cronici 1 >

1 Adam, Set, Enoș,
Adam, Šet, Enoš,
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Henok, Metušalah, Lamek,
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noa, Šem, Ham i Jafet.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
Hivijce, Arkijce, Sinijce,
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
Obal, Abimael, Šeba,
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
24 Sem, Arpacșad, Șelah,
Šem, Arpakšad, Šalah,
25 Eber, Peleg, Rehu,
Eber, Peleg, Rau,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Tarah,
27 Avram, același este Avraam.
Abram, to jest Abraham.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.

< 1 Cronici 1 >