< 1 Cronici 1 >

1 Adam, Set, Enoș,
Adam, Seth, Enosh,
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Enok, Methuselah, Lamek,
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noah, Shem, Ham, hoi Japheth.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Japheth capanaw teh: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek hoi Tiras.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
Gomer capanaw teh: Ashkenaz, Riphath hoi Togarmah.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
Javan capanaw teh: Elishah, Tarshish, Kittim hoi Rodanim.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Ham capanaw teh: Kush, Mizraim, Put hoi Kanaan.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
Kush capanaw teh: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah hoi Sabteka. Raamah capanaw teh: Sheba hoi Dedan.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
Kush ni Nimrod a sak teh ahni teh talai van dawk athakaawme kamtawng pasuek e lah ao.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Mizraim ni Ludim, Anamim, Lehabim, Naptuhim a sak.
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
Pathrusim, Kasluhim teh Philistin hoi Kapthorim tâconae lah ao.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Kanaan ni a camin Sidon hoi Kheth,
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
Jebusit, Amor, Girgashite,
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
Khivee, Arkit hoi Sinit,
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
Arvad, Zemarit hoi Hamathite naw hah a khe.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Shem capanaw teh: Elam hoi Assyria, Arphaxad hoi Lud, Aram hoi Uz, Hul, Gether hoi Meshek.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Arphaxad ni Shelah hah a khe teh Shelah ni Eber a khe.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Eber ni capa kahni touh a khe, buet touh e min teh Peleg doeh. Bangkongtetpawiteh, hatnae se nah talai a kârei awh e lah ao. A nawngha e min teh Joktan doeh.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Joktan ni Almodad hoi Sheleph, Hazarmaveth hoi Jerah,
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
Ophir, Havilah hoi Jobab. Hetnaw pueng teh Joktan e capanaw doeh.
24 Sem, Arpacșad, Șelah,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Rehu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Terah,
27 Avram, același este Avraam.
Abram heh Abraham doeh.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Abraham capanaw teh Isak hoi Ishmael doeh.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
Hetnaw teh Ishmael casaknaw doeh. Ishmael e camin teh Nebaioth doeh. Hahoi, Kedar, Adbeel hoi Mibsam,
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Jetur, Naphish hoi Kedemah. Ahnimanaw teh Ishmael casaknaw doeh.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
Abraham e ado Keturah ca sak naw teh Zimran hoi Jokshan, Medan hoi Midian, Ishbak hoi Shuah, Jokshan casak teh Sheba hoi Dedan.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
Midian casak teh Ephah, Epher, Enok, Abida hoi Eldaah. Hetnaw teh Keturah casaknaw doeh.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
Abraham ni Isak a sak. Isak casaknaw teh, Esaw hoi Isarel.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Esaw casaknaw teh Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam hoi Korah.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Eliphaz casaknaw teh, Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna hoi Amalek.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Reuel casaknaw teh, Nahath, Zerah, Shammah hoi Mizzah.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
Seir casaknaw teh: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer hoi Dishan.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
Lotan casak naw teh: Khori, Homam hoi Lotan tawncanu Timna.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Shobal casaknaw teh: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho hoi Onam. Zibeon casaknaw teh: Aiah hoi Anah.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
Anah casak teh: Dishon. Dishon casaknaw teh: Hamran, Eshban, Ithran hoi Keran.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Ezer casaknaw teh: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Dishon casaknaw teh: Uz hoi Aran.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
Isarel catounnaw dawk siangpahrang ao hoehnahlan vah, Edom ram e siangpahrangnaw teh, Beor capa Bela ao teh a khopui min teh Dinnabah doeh.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
Bela a due hnukkhu teh Bozrah koehoi Zerah capa Jobab teh ahni yueng lah a uk.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
Jobab a due hnukkhu ahni yueng lah Temani ram dawk hoi Husham ni a uk.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
Husham a due hnukkhu ahni yueng lah Moab ram vah Midian ka thet e Bedad capa Hadad ni a uk. A khopui min teh Avith doeh.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
Hadad a due hnukkhu ahni yueng lah Masrekah hoi Samlah ni a uk.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
Samlah a due hnukkhu teh ahni yueng lah Rehoboth palang hoi Sawl ni a uk
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
Sawl a due hnukkhu teh ahni yueng lah Akbor capa Baalhanan ni a uk.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
Baalhanan a due hnukkhu ahni yueng lah Hadad a bawi. A khopui min teh Pau doeh, a yu min teh Mezahab napui Matred canu Mehetabel doeh.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
Hadad a due hnukkhu Edom khobawi lah kaawmnaw teh, khobawi Timna, khobawi Alvah, khobawi Jetheth,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
khobawi Oholibamah, khobawi Elah, khobawi Pinon,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
khobawi Kenaz, khobawi Teman, khobawi Mibzar,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
khobawi Magdiel, khobawi Iram hetnaw teh Edom khobawi lah ao.

< 1 Cronici 1 >