< 1 Cronici 1 >

1 Adam, Set, Enoș,
Adəm, Şet, Enoş,
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Qenan, Mahalalel, Yered,
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Xanok, Metuşelah, Lemek,
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Nuh, Sam, Ham və Yafəs.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Rodanim.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud, Aram, Us, Xul, Geter və Meşek.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Arpakşaddan Şelah törədi və Şelahdan Ever törədi.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
Hadoram, Uzal, Diqla,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
Eval, Avimael, Səba,
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
Ofir, Xavila və Yovav törədi. Bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
24 Sem, Arpacșad, Șelah,
Sam, Arpakşad, Şelah,
25 Eber, Peleg, Rehu,
Ever, Peleq, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Seruq, Naxor, Terah,
27 Avram, același este Avraam.
İbram, yəni İbrahim.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
İbrahimin oğulları: İshaq və İsmail.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
Onların oğulları bunlardır: İsmailin ilk oğlu Nevayot, sonra Qedar, Adbeel, Mivsam,
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Mişma, Duma, Massa, Xadad, Tema,
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Yetur, Nafiş və Qedma. Bunlar İsmailin oğullarıdır.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
İbrahimin cariyəsi Qeturanın doğduğu oğullar bunlardır: Zimran, Yoqşan, Medan, Midyan, İşbaq və Şuah. Yoqşanın oğulları: Səba və Dedan.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
Midyanın oğulları: Efa, Efer, Xanok, Avida və Eldaa. Bunların hamısı Qeturanın övladlarıdır.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
İbrahimdən İshaq törədi. İshaqın oğulları: Esav və İsrail.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Esavın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam və Qorah.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Qatam, Qenaz, Timna və Amaleq.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Reuelin oğulları: Naxat, Zerah, Şamma və Mizza.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
Seirin oğulları: Lotan, Şoval, Siveon, Ana, Dişon, Eser və Dişan.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
Lotanın oğulları: Xori və Homam, Lotanın bacısı Timna.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Şovalın oğulları: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo və Onam. Siveonun oğulları: Ayya və Ana.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
Ananın oğlu Dişon. Dişonun oğulları: Xamran, Eşban, İtran və Keran.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Eserin oğulları: Bilhan, Zaavan və Yaaqan. Dişanın oğulları: Us və Aran.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır: Beor oğlu Bela. Onun şəhəri Dinhava idi.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
Yovav öldü və onun yerinə Temanlıların torpağından olan Xuşam padşah oldu.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
Samla öldü və onun yerinə Rexovot-Hannahardan olan Şaul padşah oldu.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
Şaul öldü və onun yerinə Akbor oğlu Baal-Xanan padşah oldu.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
Baal-Xanan öldü və onun yerinə Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Pau idi. Onun arvadının adı Me-Zahav qızı Matred qızı Mehetavel idi.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
Hadad öldü və bunlar Edomun başçıları oldu: başçı Timna, başçı Alva, başçı Yetet,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
başçı Oholivama, başçı Ela, başçı Pinon,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
başçı Qenaz, başçı Teman, başçı Mivsar,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
başçı Maqdiel, başçı İram. Edomun başçıları bunlardır.

< 1 Cronici 1 >