< Иона 2 >
1 Анда йило лэ мащестар о Иона ля тэ мангэлпэ лэ РАЕСТИ, пэстерэ Дэвлэсти.
Kisha Yona akamwomba Bwana Mungu wake kutoka katika tumbo la samaki.
2 О Иона пхэндя: — Пала мэрни бида акхаравас мэ лэ РАЕС, и Вов ашундя ман. Анда машкар лэ мулэнго тхагаримос цыпияс, и Ту ашундян мэрно гласо. (Sheol )
Akasema, Nimemwita Bwana juu ya shida yangu naye akanijibu; kutoka tumbo la Kuzimu nililia kwa msaada! Uliisikia sauti yangu. (Sheol )
3 Шувидян ман Ту само тэлэ, андо ди лэ барэ паеско. О паи заболдя ман, понадэ мандэ прожылэ саворэ Терэ волнэ.
Ulikuwa umenitupa ndani ya kina, ndani ya moyo wa bahari, na maji yaliyonizunguka; mawimbi yako yote na gharika yalipita juu yangu.
4 Гындояспэ манди: «Витрадян ман Терэ якхэндар. Но най, мэ саекх дикхава Теро свынто Храмо».
Nikasema, 'Nimefukuzwa mbele ya macho yako; lakini nitaangalia tena juu ya hekalu lako takatifu. '
5 О паи ушарадя ман, дур сым андэ барэ пая, тай э чяр лэ паести заболдя манди о шэро.
Maji yalifunika kunizunguka karibu na shingo yangu; kina kilinizunguka; mwani ukakizinga kichwa changu.
6 Само тэлэ, катар барён э плая, ужылэмтар мэ, о засовуря ла пхувяти запхандадилэ пала мандэ пэ ся время. Ай Ту РАЙ, мэрно Дэл, вилян ман жундэс андай могыла!
Nilikwenda chini ya milima; nchi na baa zake zimefungwa juu yangu milele. Lakini wewe umeinua uhai wangu shimoni, Bwana, Mungu wangu!
7 Кала мэрно жувимос мудардёлас андэр мандэ, мэ гындояс пала РАЙ, тай мэрно мангимос дожыля каринг Тутэ, андэ Теро свынто Храмо.
Wakati nafsi yangu ilipozimia ndani yangu, nikamwita Bwana; basi sala yangu ilikujia, katika hekalu lako takatifu.
8 Кола, ко патял лэ хохавнэ дэвлэнди, хасардэ о тынгимос, саво саслэ тэ лэн.
Wote ambao huzingatia miungu isiyofaa hukataa uaminifu wako wao wenyewe.
9 Ай мэрни жэртва Тути — мэрнэ диля, савэнца ашарав тут. Мэ ся стерава, андэ со солахаем. О РАЙ анэл фиримос!
Lakini mimi, nitakuchinjia kwa sauti ya shukrani; Nitayatimiza yale niliyoapa. Wokovu hutoka kwa Bwana!
10 И припхэндя о РАЙ лэ мащести, тэ вишункардэл андар пэстэ лэ Ионас пэ пхув.
Kisha Bwana akanena na samaki, akamtapika Yona juu ya nchi kavu.