< Zacarias 3 >
1 Ele me mostrou Josué, o sumo sacerdote de pé diante do anjo de Yahweh, e Satanás de pé à sua direita para ser seu adversário.
Il me montra Josué, le grand prêtre, debout devant l'ange de Yahvé, et Satan, debout à sa droite, pour être son adversaire.
2 Javé disse a Satanás: “Javé te repreende, Satanás! Sim, Javé, que escolheu Jerusalém, repreende-o! Isto não é um pau em chamas arrancado do fogo”?
Yahvé dit à Satan: « Yahvé te réprime, Satan! Oui, Yahvé, qui a choisi Jérusalem, te réprimande! N'est-ce pas là un bâton brûlant arraché du feu? ".
3 Agora Josué estava vestido com roupas sujas, e estava de pé diante do anjo.
Or Josué était revêtu de vêtements souillés, et il se tenait devant l'ange.
4 Ele respondeu e falou aos que estavam diante dele, dizendo: “Tirem as vestes imundas dele”. A ele disse: “Eis que fiz passar de ti a tua iniqüidade, e te vestirei com roupas ricas”.
L'ange prit la parole et dit à ceux qui se tenaient devant lui: « Enlève-lui les vêtements sales. » Il lui dit: « Voici que je fais disparaître de toi ton iniquité, et je vais te revêtir de riches habits. »
5 Eu disse: “Deixe-os colocar um turbante limpo em sua cabeça”. Então eles colocaram um turbante limpo em sua cabeça, e o vestiram; e o anjo de Yahweh estava esperando.
J'ai dit: « Qu'on lui mette un turban propre sur la tête. » Ils lui mirent un turban propre sur la tête et le vêtirent, et l'ange de Yahvé se tenait là.
6 O anjo de Yahweh assegurou Josué, dizendo:
L'ange de Yahvé rassura seul Josué en disant:
7 “Yahweh dos Exércitos diz: 'Se você caminhar em meus caminhos, e se seguir minhas instruções, então você também julgará minha casa, e também manterá meus tribunais, e eu lhe darei um lugar de acesso entre estes que ficam a postos.
« Yahvé des armées dit: Si tu marches dans mes voies et si tu suis mes instructions, toi aussi tu jugeras ma maison, tu garderas mes parvis, et je te donnerai accès parmi ceux qui sont là.
8 Ouça agora, Josué, o sumo sacerdote, você e seus companheiros que se sentam diante de você, pois são homens que são um sinal; pois, eis que eu farei sair meu servo, o Ramo.
Écoute maintenant, Josué, le grand prêtre, toi et tes compagnons qui sont assis devant toi, car ce sont des hommes qui sont un signe; car voici, je vais faire sortir mon serviteur, le Rameau.
9 Pois eis a pedra que pus diante de Josué: sobre uma pedra estão sete olhos; eis que gravarei sua inscrição', diz Javé dos Exércitos, 'e removerei a iniqüidade daquela terra em um dia'.
Car voici la pierre que j'ai placée devant Josué: sur une pierre, il y a sept yeux; voici, je graverai son inscription, dit Yahvé des armées, et j'effacerai l'iniquité de ce pays en un seul jour.
10 Naquele dia', diz Javé dos Exércitos, 'você convidará cada homem seu próximo sob a videira e sob a figueira'”.
En ce jour-là, dit Yahvé des armées, vous inviterez chacun votre voisin sous la vigne et sous le figuier. »