< Zacarias 2 >
1 Levantei os olhos, e vi, e eis que um homem com uma linha de medição na mão.
我又舉目觀看,望見有一個人手裏拿著繩墨│。
2 Então perguntei: “Para onde você vai?”. Ele me disse: “Para medir Jerusalém, para ver qual é sua largura e qual é seu comprimento”.
我問他說:「你往哪裏去﹖」他回答我說:「我要去測量耶路撒冷,看她有多寬多長。」
3 Eis que o anjo que falou comigo saiu, e outro anjo saiu ao seu encontro,
正當那與我談話的使者出來時,另一位使者出來迎上他,
4 e lhe disse: “Corra, fale com este jovem, dizendo: 'Jerusalém será habitada como aldeias sem muros, por causa da multidão de homens e gado que há nela.
他他說:「你跑去告訴那青年人說:耶路撒冷將成為無邊際的區域,因為其中的人畜太多了!
5 Pois eu”, diz Javé, “serei para ela um muro de fogo ao seu redor, e eu serei a glória no meio dela”.
至於我,我要作她四周的火牆,──上主的斷語──作他中間的榮耀!」
6 Venha! Venha! Fuja da terra do norte', diz Yahweh; 'pois eu os espalhei no exterior como os quatro ventos do céu', diz Yahweh.
快! 快! 你們快從北地逃跑──上主的斷語,因為我要從天下四方聚集你們──上主的斷語。
7 'Venha, Zion! Fuja, você que mora com a filha da Babilônia'.
住在巴比倫的熙雍,快快逃避,
8 Pois Javé de Exércitos diz: 'Por honra ele me enviou às nações que te saquearam; pois aquele que te toca toca na maçã de seu olho'.
因為那為顯示自己的光榮,派遺我來的萬軍的上主,對那些劫掠你們的異民──因為凡觸動你們的,就是觸勫衪的眼珠──這樣說:
9 Pois eis que eu apertarei minha mão sobre eles, e eles serão um saque para aqueles que os serviram; e sabereis que Javé dos Exércitos me enviou”.
看,我只要在你們身上一揮勫我的手,他們便要成為自己奴隸的掠物;如此,你們便知道:是萬軍的上主派遺了我。
10 Sing e regozije-se, filha de Sião! Pois eis que eu venho e habitarei dentro de ti”, diz Javé.
熙雍女子,歡呼喜樂吧! 因為我要來住在你們中間──上主的斷語。
11 Many nações se unirão a Javé nesse dia, e serão meu povo; e habitarei entre vós, e sabereis que Javé dos Exércitos me enviou a vós.
在那一天,有許多民族要歸依上主,要成為衪的百姓,並住在你們中間;這樣你們便知道:是萬軍的上主派遺了我到你們這裏來。
12 Iavé herdará Judá como sua porção na terra santa, e escolherá novamente Jerusalém.
上主必在聖地內佔據猶大作的產業,衪仍要揀選耶路撒冷。
13 Silêncio, toda carne, perante Javé; pois ele se despertou de sua santa morada”!
凡有血肉的,在上主面前應肅靜! 因為衪已由衪的聖所起身。