< Zacarias 14 >

1 Eis que um dia de Javé chega, quando seu saque será dividido dentro de você.
Budur, Rəbbin günü gəlir! Ey Yerusəlim xalqı, sənin qarət olunmuş mallarını gözlərin önündə bölüşdürəcəklər.
2 Pois eu congregarei todas as nações contra Jerusalém para a batalha; e a cidade será tomada, as casas serão espingidas, e as mulheres arrebatadas. Metade da cidade sairá em cativeiro, e o resto do povo não será cortado da cidade.
Mən bütün millətləri Yerusəlimə qarşı müharibə etmək üçün toplayacağam. Şəhər ələ keçiriləcək, evlər qarət ediləcək, qadınlara təcavüz ediləcək. Şəhər əhalisinin yarısı sürgünə göndəriləcək, amma qalanların şəhərdən kökü kəsilməyəcək.
3 Então Yahweh sairá e lutará contra essas nações, como quando ele lutou no dia da batalha.
O zaman Rəbb çıxıb müharibə günündə necə döyüşdüsə, eləcə o millətlərə qarşı döyüşəcək.
4 Seus pés estarão naquele dia no Monte das Oliveiras, que está diante de Jerusalém no leste; e o Monte das Oliveiras será dividido em dois de leste a oeste, formando um vale muito grande. Metade da montanha se moverá para o norte, e a outra metade para o sul.
O gün Onun ayaqları Yerusəlimin önündə – şərq tərəfində olan Zeytun dağının üzərində duracaq. Zeytun dağı şərqə və qərbə doğru ortadan yarılıb çox böyük bir vadi olacaq. Dağın yarısı şimala, yarısı cənuba çəkiləcək.
5 Você fugirá pelo vale de minhas montanhas, pois o vale das montanhas chegará até Azel. Sim, você fugirá, assim como fugiu antes do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Yahweh meu Deus virá, e todos os santos contigo.
Siz isə dağlarımdakı vadi ilə qaçacaqsınız, çünki dağlardakı vadi Aselə qədər uzanacaq. Yəhuda padşahı Uzziyanın dövründə zəlzələ olarkən necə qaçdınızsa, eləcə qaçacaqsınız. O zaman Allahım Rəbb bütün müqəddəslərlə birgə gələcək.
6 Acontecerá naquele dia que não haverá luz, frio ou geada.
O gün işıq olmayacaq, işıq verən göy cisimləri qaralacaq.
7 Será um dia único que é conhecido por Javé - não dia, e não noite; mas acontecerá que à noite haverá luz.
Yalnız Rəbbin bildiyi xüsusi bir gün olacaq. Gecə də, gündüz də olmayacaq. Axşam vaxtı işıqlı olacaq.
8 Acontecerá nesse dia que águas vivas sairão de Jerusalém, metade delas em direção ao mar oriental, e a outra metade em direção ao mar ocidental. Será assim no verão e no inverno.
O gün Yerusəlimdən həyat verən sular axacaq. Suların yarısı Şərq dənizinə, yarısı isə Qərb dənizinə axacaq. Yayda da, qışda da belə olacaq.
9 Yahweh será Rei sobre toda a terra. Naquele dia Yahweh será um só, e seu nome será um só.
Rəbb bütün dünyanın padşahı olacaq. O gün yalnız Rəbb və Onun adı ucalacaq.
10 Toda a terra será feita como a Arabah, de Geba a Rimmon ao sul de Jerusalém; e ela será erguida e morará em seu lugar, do portão de Benjamin ao lugar do primeiro portão, ao portão da esquina, e da torre de Hananel às prensas de vinho do rei.
Bütün ölkə Gevadan Yerusəlimin cənubundakı Rimmona qədər Arava düzənliyi kimi olacaq. Amma Yerusəlim yüksəklikdə olacaq, Binyamin darvazasından ilk darvazanın yerinə, Künc darvazasına, Xananel qülləsindən padşahın üzümsıxanlarına qədər öz yerində duracaq.
11 Men habitará ali, e não haverá mais maldição; mas Jerusalém habitará em segurança.
İnsanlar orada sakin olub asayiş içində yaşayacaq. Yerusəlim bir daha məhvə düçar olmayacaq.
12 Esta será a praga com que Iavé atacará todos os povos que lutaram contra Jerusalém: sua carne consumirá enquanto estiverem de pé, e seus olhos consumirão em suas bases, e sua língua consumirá em sua boca.
Yerusəlimə hücum edən bütün xalqları Rəbb bu bəla ilə cəzalandıracaq. Ayaq üstə olanda bədənləri, hədəqələrindəki gözləri, ağızlarındakı dilləri çürüyəcək.
13 Acontecerá naquele dia que um grande pânico de Iavé estará entre eles; e cada um deles agarrará a mão de seu próximo, e sua mão se levantará contra a mão de seu vizinho.
O gün Rəbb onları böyük təlaşa düçar edəcək. Hər kəs qonşusunun əlini tutacaq, bir-birinin üstünə hücum çəkəcək.
14 Judá também lutará em Jerusalém; e as riquezas de todas as nações vizinhas serão reunidas: ouro, prata e roupas, em grande abundância.
Yəhudalılar da Yerusəlimdə vuruşacaq. Ətrafdakı bütün millətlərin sərvəti, çoxlu miqdarda qızıl, gümüş və paltar toplanacaq.
15 Uma praga como esta cairá sobre o cavalo, sobre a mula, sobre o camelo, sobre o burro, e sobre todos os animais que estarão nesses acampamentos.
Düşmən ordugahlarındakı bütün heyvanlar da – atlar, qatırlar, dəvələr və eşşəklər bu cür bəlaya düçar olacaq.
16 Acontecerá que todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém subirão de ano para ano para adorar o Rei, Javé dos Exércitos, e para manter a festa dos estandes.
Yerusəlimə hücum edən millətlərdən sağ qalanların hamısı Ordular Rəbbi olan Padşaha səcdə etmək və Çardaqlar bayramını keçirmək üçün hər il Yerusəlimə gedəcək.
17 Será que quem de todas as famílias da terra não subir a Jerusalém para adorar o Rei, Javé dos Exércitos, sobre eles não haverá chuva.
Əgər yer üzündəki nəsillərdən hansısa Ordular Rəbbi olan Padşaha səcdə etmək üçün Yerusəlimə getməsə, onun ölkəsinə yağış yağmayacaq.
18 Se a família do Egito não subir e não vier, também não haverá chuva sobre eles. Esta será a praga com que Iavé atacará as nações que não subirem para manter a festa dos estandes.
Misirlilər nəsli Yerusəlimə getməsə, onların torpağı suvarılmayacaq. Rəbb onlara da Çardaqlar bayramını keçirmək üçün Yerusəlimə getməyən bütün millətlərə verdiyi cəzanı verəcək.
19 Esta será a punição do Egito e a punição de todas as nações que não subirem para manter a festa das cabines.
Misirlilərə və Çardaqlar bayramını keçirmək üçün Yerusəlimə getməyən bütün millətlərə belə cəza veriləcək.
20 Naquele dia serão inscritos nos sinos dos cavalos, “SANTOS A Jeová”; e as panelas da casa de Yahweh serão como as tigelas diante do altar.
O gün atların zınqırovları üzərinə “Rəbbə həsr edilmiş” sözləri yazılacaq. Rəbbin evindəki qazanlar da qurbangahın önündəki ləyənlər kimi olacaq.
21 Yes, todas as panelas em Jerusalém e em Judá serão sagradas para Iavé dos Exércitos; e todos aqueles que sacrificarem virão e tomarão delas, e cozinharão nelas. Naquele dia não haverá mais um cananeu na casa de Yahweh dos Exércitos.
Yerusəlim və Yəhudada hər qazan Ordular Rəbbinə həsr olunacaq. Qurban kəsən adamların hamısı gəlib bu qazanlardan qurban ətini bişirmək üçün istifadə edəcək. O gün Ordular Rəbbinin evində artıq Kənanlı qalmayacaq».

< Zacarias 14 >