< Tito 1 >
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos escolhidos de Deus e o conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
Paul, a slave of God and an apostle of Jesus Christ according to the faith of God's elect and a real knowledge of the Truth that accords with godliness,
2 na esperança da vida eterna, que Deus, que não pode mentir, prometeu antes do tempo; (aiōnios )
in hope of eternal life—which life God, who cannot lie, promised before the ages of time (aiōnios )
3 mas em seu próprio tempo revelou sua palavra na mensagem que me foi confiada segundo o mandamento de Deus nosso Salvador,
but has manifested by a proclamation of His Word at chosen times, which word was entrusted to me by the command of our Savior God;
4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo uma fé comum: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
to Titus, a true son in a common faith: Grace, mercy, peace, from Father God and Sovereign Jesus Christ, our Savior.
5 Deixei-o em Creta por esta razão, que você colocaria em ordem as coisas que faltavam e nomearia anciãos em cada cidade, como lhe indiquei -
I left you in Crete for this reason, that you should set in order the things that were lacking and appoint elders in every town as I directed you
6 se alguém é irrepreensível, o marido de uma esposa, tendo filhos que acreditam, que não são acusados de comportamento solto ou indisciplinado.
—if a man is blameless, a one-woman man, having children who believe and who are not open to the charge of being wild or disobedient.
7 Pois o superintendente deve ser irrepreensível, como o mordomo de Deus, não se agradando a si mesmo, não se enfurece facilmente, não se dá ao vinho, não é violento, não é ganancioso pelo ganho desonesto;
Because as an administrator under God the overseer must be blameless; not self-willed, not hotheaded, not given to wine, not a bully, not avaricious;
8 mas dado à hospitalidade, amante do bem, sóbrio, justo, santo, autocontrolado,
but rather hospitable, a lover of what is good, prudent, just, holy, disciplined;
9 agarrado à palavra fiel que está de acordo com o ensinamento, para que ele possa exortar na sã doutrina, e condenar aqueles que o contradizem.
holding fast the trustworthy Word as taught, so that he may be competent both to exhort with the sound doctrine and to correct those who oppose it.
10 Pois há também muitos homens indisciplinados, vaidosos e enganadores, especialmente os da circuncisão,
Because there really are lots of rebels, loudmouths and deceivers, especially those of the circumcision group,
11 cujas bocas devem ser tapadas: homens que derrubam casas inteiras, ensinando coisas que não deveriam, por uma questão de ganho desonesto.
who must be silenced—they are ruining whole households, teaching things that they ought not, and for dishonest gain!
12 Um deles, um profeta próprio, disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, bestas más e glutões ociosos”.
One of them, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”
13 Este testemunho é verdadeiro. Por esta causa, repreenda-os severamente, para que sejam sãos na fé,
This testimony is true. Therefore correct them rigorously, that they may be sound in the faith,
14 não prestando atenção às fábulas judaicas e aos mandamentos dos homens que se afastam da verdade.
not paying attention to Jewish fables or to commands of men who are rejecting the truth.
15 Para os puros, todas as coisas são puras, mas para aqueles que estão sujos e descrentes, nada é puro; mas tanto sua mente quanto sua consciência estão sujas.
To the pure, all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; in fact, both their minds and their consciences are defiled.
16 Eles professam que conhecem Deus, mas por seus atos o negam, sendo abomináveis, desobedientes e impróprios para qualquer boa obra.
They profess to know God, but by their actions they deny Him, being detestable, disobedient and disqualified for any good work.