< Tito 3 >
1 Lembre-os de estarem sujeitos aos governantes e às autoridades, de serem obedientes, de estarem prontos para cada boa obra,
Admonish them to be submissive to governors and magistrates, to obey their orders, and to be ready to every good work;
2 de não falarem mal de ninguém, de não serem contenciosos, de serem gentis, de mostrarem toda a humildade para com todos os homens.
to slander no man, to avoid contention, to be gentle, shewing all meekness unto all men.
3 Pois também já fomos tolos, desobedientes, enganados, servindo várias luxúrias e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-se uns aos outros.
For we also were formerly foolish, disobedient, going astray, enslaved to various disorderly appetites and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus nosso Salvador e seu amor para com os homens,
But when the kindness and love of God our Saviour towards man appeared,
5 não por obras de justiça que nós mesmos fizemos, mas de acordo com sua misericórdia, ele nos salvou através da lavagem da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
not for works of righteousness which we had done, but according to his own mercy He saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the holy Spirit;
6 que ele derramou ricamente sobre nós através de Jesus Cristo nosso Salvador;
which He hath plentifully shed upon us, through Jesus Christ our Saviour:
7 para que, sendo justificados por sua graça, pudéssemos ser feitos herdeiros de acordo com a esperança da vida eterna. (aiōnios )
that being justified by his grace, we might become heirs according to the hope of eternal life. (aiōnios )
8 Este ditado é fiel, e em relação a estas coisas desejo que insistam com confiança, para que aqueles que acreditaram em Deus possam ter o cuidado de manter boas obras. Estas coisas são boas e lucrativas para os homens;
This is a word which ought to believed and observed, and concerning these things I would have thee stedfastly affirm, that they who have believed in God be careful to excel in good works: for these things are good and profitable to men.
9 mas evitem questionamentos tolos, genealogias, contendas e disputas sobre a lei; pois elas não são lucrativas e vãs.
But avoid foolish questions, and genealogies, and strifes and contentions about the law; for they are unprofitable and vain:
10 Avoid um homem faccioso após um primeiro e segundo aviso,
reject therefore such an heretical man, after the first and second admonition; knowing that such a one is perverted,
11 sabendo que tal homem é pervertido e pecador, sendo autocondenado.
and sinneth as being self-condemned.
12 Quando eu enviar Artemas para você, ou Tychicus, seja diligente para vir até mim em Nicópolis, pois eu determinei que o inverno lá seja inverno.
When I shall send Artemas to thee, or Tychicus, endeavour to come to me to Nicopolis: for there I have determined to winter.
13 Envie a Zenas o advogado e Apollos em sua viagem rapidamente, para que nada lhes falte.
Forward Zenas the lawyer, and Apollos, on their journey carefully, that nothing may be wanting to them.
14 Que nosso povo também aprenda a manter boas obras para atender às necessidades necessárias, para que não sejam infrutíferas.
And let our brethren-also learn to excel in good works for necessary exigencies, that they may not be unfruitful.
15 Todos os que estão comigo o saúdam. Saúdem aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês. Amém.
All that are with me salute thee. Salute them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen.