< Cantares de Salomâo 1 >
1 A Canção das canções, que é de Salomão.
Cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Let ele me beija com os beijos de sua boca; pois seu amor é melhor do que o vinho.
[Ela]: Beije-me ele com os beijos de sua boca, porque teu amor é melhor do que o vinho.
3 Seus óleos têm uma fragrância agradável. Seu nome é óleo derramado, portanto, as virgens o amam.
O cheiro dos teus perfumes é agradável; teu nome é [como] perfume sendo derramado, por isso as virgens te amam.
4 Leve-me com você. Vamos nos apressar. O rei me trouxe para seus quartos. Amigos Ficaremos felizes e nos regozijaremos com você. Louvaremos mais seu amor do que o vinho! Amado Eles têm razão em amá-lo.
Toma-me contigo, e corramos; traga-me o rei aos seus quartos.[Moças]: Em ti nos alegraremos e nos encheremos de alegria; nos agradaremos mais de teu amor do que do vinho; [Ela]: Elas estão certas em te amar;
5 Eu sou sombrio, mas adorável, vocês, filhas de Jerusalém, como as tendas de Kedar, como as cortinas de Salomão.
Eu sou morena, porém bela, ó filhas de Jerusalém: [morena] como as tendas de Quedar, [bela] como as cortinas de Salomão.
6 Não olhe para mim porque eu sou escuro, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe estavam com raiva de mim. Eles me fizeram guardião dos vinhedos. Eu não guardei minha própria vinha.
Não fiquem me olhando por eu ser morena, pois o sol brilhou sobre mim; os filhos de minha mãe se irritaram contra mim, [e] me puseram para cuidar de vinhas; [porém] minha própria vinha, que me pertence, não cuidei.
7 Diga-me, você a quem minha alma ama, onde você pastoreia seu rebanho, onde os descansam ao meio-dia; por que eu deveria ser como alguém que está velado ao lado dos rebanhos de seus companheiros?
Dize-me, amado de minha alma: onde apascentas [o teu gado]? Onde [o] recolhes ao meio- dia? Para que ficaria eu como que coberta com um véu por entre os gados de teus colegas?
8 Se você não sabe, a mais bela entre as mulheres, seguir os rastros das ovelhas. Apascentem seus bodes jovens ao lado das tendas dos pastores.
[Ele]: Se tu, a mais bela entre as mulheres, não sabes, sai pelos rastros das ovelhas, e apascenta tuas cabras junto às tendas dos pastores.
9 Eu comparei você, meu amor, a um corcel nas carruagens do faraó.
Eu te comparo, querida, às éguas das carruagens de Faraó.
10 Suas bochechas são lindas com brincos, seu pescoço com cordões de jóias.
Agradáveis são tuas laterais da face entre os enfeites, teu pescoço entre os colares.
11 Nós lhe faremos brincos de ouro, com tachas de prata.
Enfeites de ouro faremos para ti, com detalhes de prata.
12 Enquanto o rei se sentava à sua mesa, meu perfume espalhou sua fragrância.
[Ela]: Enquanto o rei está sentado à sua mesa, meu nardo dá a sua fragrância.
13 Minha amada é para mim um sachê de mirra, que fica entre meus seios.
Meu amado é para mim [como] um saquinho de mirra que passa a noite entre meus seios;
14 My amado é para mim um conjunto de flores de hena dos vinhedos de En Gedi.
Meu amado é para mim [como] um ramalhete de hena nas vinhas de Engedi.
15 Eis que você é linda, meu amor. Eis que você é linda. Seus olhos são como pombas.
[Ele]: Como tu és bela, minha querida! Como tu és bela! Teus olhos são [como] pombas.
16 Eis que você é linda, minha amada, sim, agradável; e nosso sofá é verdejante.
[Ela]: Como tu és belo, meu amado! Como [tu és] agradável! E o nosso leito se enche de folhagens.
17 As vigas de nossa casa são de cedro. Nossas balaústres são as primeiras.
As vigas de nossa casa são os cedros, e nossos caibros os ciprestes.