< Cantares de Salomâo 1 >
1 A Canção das canções, que é de Salomão.
所罗门的歌,是歌中的雅歌。
2 Let ele me beija com os beijos de sua boca; pois seu amor é melhor do que o vinho.
愿他用口与我亲嘴; 因你的爱情比酒更美。
3 Seus óleos têm uma fragrância agradável. Seu nome é óleo derramado, portanto, as virgens o amam.
你的膏油馨香; 你的名如同倒出来的香膏, 所以众童女都爱你。
4 Leve-me com você. Vamos nos apressar. O rei me trouxe para seus quartos. Amigos Ficaremos felizes e nos regozijaremos com você. Louvaremos mais seu amor do que o vinho! Amado Eles têm razão em amá-lo.
愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 王带我进了内室, 我们必因你欢喜快乐。 我们要称赞你的爱情, 胜似称赞美酒。 他们爱你是理所当然的。
5 Eu sou sombrio, mas adorável, vocês, filhas de Jerusalém, como as tendas de Kedar, como as cortinas de Salomão.
耶路撒冷的众女子啊, 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐棚, 好像所罗门的幔子。
6 Não olhe para mim porque eu sou escuro, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe estavam com raiva de mim. Eles me fizeram guardião dos vinhedos. Eu não guardei minha própria vinha.
不要因日头把我晒黑了就轻看我。 我同母的弟兄向我发怒, 他们使我看守葡萄园; 我自己的葡萄园却没有看守。
7 Diga-me, você a quem minha alma ama, onde você pastoreia seu rebanho, onde os descansam ao meio-dia; por que eu deveria ser como alguém que está velado ao lado dos rebanhos de seus companheiros?
我心所爱的啊,求你告诉我, 你在何处牧羊? 晌午在何处使羊歇卧? 我何必在你同伴的羊群旁边 好像蒙着脸的人呢?
8 Se você não sabe, a mais bela entre as mulheres, seguir os rastros das ovelhas. Apascentem seus bodes jovens ao lado das tendas dos pastores.
你这女子中极美丽的, 你若不知道, 只管跟随羊群的脚踪去, 把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边。
9 Eu comparei você, meu amor, a um corcel nas carruagens do faraó.
我的佳偶, 我将你比法老车上套的骏马。
10 Suas bochechas são lindas com brincos, seu pescoço com cordões de jóias.
你的两腮因发辫而秀美; 你的颈项因珠串而华丽。
11 Nós lhe faremos brincos de ouro, com tachas de prata.
我们要为你编上金辫,镶上银钉。
12 Enquanto o rei se sentava à sua mesa, meu perfume espalhou sua fragrância.
王正坐席的时候, 我的哪哒香膏发出香味。
13 Minha amada é para mim um sachê de mirra, que fica entre meus seios.
我以我的良人为一袋没药, 常在我怀中。
14 My amado é para mim um conjunto de flores de hena dos vinhedos de En Gedi.
我以我的良人为一棵凤仙花, 在隐·基底葡萄园中。
15 Eis que você é linda, meu amor. Eis que você é linda. Seus olhos são como pombas.
我的佳偶,你甚美丽!你甚美丽! 你的眼好像鸽子眼。
16 Eis que você é linda, minha amada, sim, agradável; e nosso sofá é verdejante.
我的良人哪,你甚美丽可爱! 我们以青草为床榻,
17 As vigas de nossa casa são de cedro. Nossas balaústres são as primeiras.
以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。