< Cantares de Salomâo 7 >

1 Como são lindos seus pés de sandálias, filha do príncipe! Suas coxas arredondadas são como jóias, o trabalho das mãos de um artesão habilidoso.
¡Qué hermosos son tus pies en las sandalias, hija de príncipe! Los contornos de tus caderas son como joyas, obra de manos de artista.
2 Seu corpo é como uma taça redonda, nenhum vinho misto é necessário. Sua cintura é como um monte de trigo, se instalam com lírios.
Tu seno es un tazón torneado, en que no falta el vino sazonado. Tu vientre es un montón de trigo rodeado de azucenas.
3 Seus dois peitos são como dois peitos de bunda, que são gêmeos de uma ova.
Como dos cervatillos son tus pechos, gemelos de gacela.
4 Your o pescoço é como uma torre de marfim. Seus olhos são como as piscinas de Heshbon, junto ao portão de Bathrabbim. Seu nariz é como a torre do Líbano que olha para Damasco.
Tu cuello es una torre de marfil, tus ojos como las piscinas de Hesebón, junto a la puerta de Bat-Rabim, tu nariz como la torre del Líbano que mira hacia Damasco.
5 Sua cabeça sobre você é como Carmel. O cabelo de sua cabeça como roxo. O rei é mantido cativo em suas tranças.
Tu cabeza está asentada como el Carmelo, y tu cabellera es como la púrpura: un rey está preso en sus trenzas.
6 How bonito e como você é agradável, amor, para as delícias!
¡Qué hermosa eres y qué encantadora, oh amor, con tus delicias!
7 This, sua estatura, é como uma palmeira, seus seios gostam de seus frutos.
Ese tu talle parece una palmera, y tus pechos, racimos.
8 Eu disse: “Eu subirei na palmeira. Tomarei posse de seus frutos”. Deixe seus seios serem como cachos da videira, o cheiro do seu hálito como maçãs.
Subiré, dije yo, a la palmera, y me asiré de sus ramas. ¡Séanme tus pechos como racimos de uvas! Tu aliento es como manzanas,
9 Sua boca é como o melhor vinho, que desce suavemente para minha amada, deslizando através dos lábios daqueles que estão dormindo.
y tu boca como vino generoso... que fluye suavemente para mi amado, deslizándose entre mis labios y mis dientes.
10 I sou do meu amado. Seu desejo é para mim.
Yo soy de mi amado y hacia mí tienden sus deseos.
11 Come, meu amado! Vamos sair para o campo. Vamos nos alojar nas aldeias.
¡Ven, amado mío, salgamos al campo, pasemos la noche en las aldeas!
12 Let's vão cedo para os vinhedos. Vejamos se a videira brotou, sua floração está aberta, e as romãs estão em flor. Aí eu lhe darei meu amor.
Madrugaremos para ir a las viñas; veremos si la vid está en cierne, si se abrieron los brotes, si han florecido los granados. Allí te daré mi amor.
13 As mandrágoras produzem fragrância. Em nossas portas estão todos os tipos de frutas preciosas, novas e velhas, que eu guardei para você, minha amada.
Ya despiden su fragancia las mandrágoras; junto a nuestras puertas hay toda clase de frutas exquisitas; las nuevas y las pasadas he guardado, amado mío, para ti.

< Cantares de Salomâo 7 >