< Romanos 6 >

1 O que devemos dizer então? Devemos continuar em pecado, que a graça pode abundar?
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
2 May nunca será! Nós que morremos para o pecado, como poderíamos viver mais nele?
God forbid! how shall we, who are dead to sin, live any longer therein?
3 Ou você não sabe que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados em sua morte?
Know ye not, that as many of us as were baptized into Jesus Christ, were baptized into his death?
4 Fomos enterrados com Ele através do batismo até a morte, para que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos pela glória do Pai, assim também nós pudéssemos caminhar em novidade de vida.
Therefore we are buried with Him by baptism into death: that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we also should walk in newness of life:
5 Pois se nos unimos a ele à semelhança de sua morte, também faremos parte de sua ressurreição;
for if we have been planted together in the resemblance of his death, so shall we be also of his resurrection.
6 sabendo disso, que nosso velho foi crucificado com ele, que o corpo do pecado poderia ser eliminado, para que não ficássemos mais presos ao pecado.
Knowing this, that our old man is crucified with Him, that the body of sin might be destroyed, that we might no longer be inslaved to sin:
7 Pois aquele que morreu foi libertado do pecado.
for he that is thus dead with Christ, is delivered from sin.
8 Mas se morrermos com Cristo, acreditamos que também viveremos com ele,
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with Him:
9 sabendo que Cristo, ressuscitado dentre os mortos, não morre mais. A morte já não tem mais domínio sobre ele!
knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more power over Him: for as He died, He died once for all on account of sin;
10 Pela morte que ele morreu, ele morreu para pecar uma vez; mas a vida que ele vive, ele vive para Deus.
but as He liveth, He liveth unto God.
11 Assim, considerem-se também mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus nosso Senhor.
So also do ye reckon yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God in Christ Jesus our Lord.
12 Portanto, não deixe o pecado reinar em seu corpo mortal, que você deve obedecê-lo em suas luxúrias.
Let not sin therefore reign in your mortal body, to obey it in the lusts thereof.
13 Também, não apresentem seus membros ao pecado como instrumentos de injustiça, mas apresentem-se a Deus como vivos dos mortos, e seus membros como instrumentos de justiça a Deus.
Neither yield your bodies as instruments of unrighteousness unto sin: but present yourselves to God as alive from the dead, and your bodies as instruments of righteousness to God.
14 Pois o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais sob a lei, mas sob a graça.
For sin shall have no power over you, inasmuch as ye are not under the law, but under grace.
15 E depois? Devemos pecar porque não estamos sob a lei, mas sob a graça? Que nunca seja!
What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace?
16 Vocês não sabem que quando se apresentam como servos e obedecem a alguém, vocês são os servos de quem quer que obedeçam, seja do pecado até a morte, seja da obediência à justiça?
God forbid! Know ye not, that to whom ye present yourselves servants to obedience, his servants ye are whom ye obey? either of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
17 Mas graças a Deus que, embora fossem servos do pecado, vocês se tornaram obedientes de coração a essa forma de ensino à qual foram entregues.
But thanks be to God, that ye who were servants of sin, have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered to you:
18 Being libertos do pecado, vocês se tornaram servos da retidão.
and being set free from sin, ye are become the servants of righteousness.
19 Falo em termos humanos por causa da fraqueza de sua carne; pois assim como você apresentou seus membros como servos à imundícia e à maldade sobre a maldade, ainda assim agora apresenta seus membros como servos à justiça para a santificação.
I speak after the manner of men, because of the infirmity of your flesh: as ye have yielded your bodies servants to impurity and iniquity to work iniquity; so now present your bodies servants to righteousness, unto holiness.
20 Pois quando vocês eram servos do pecado, estavam livres da retidão.
For when ye were servants of sin, ye were free from righteousness.
21 Que fruto, então, você tinha naquele tempo, nas coisas de que agora se envergonha? Pois o fim dessas coisas é a morte.
What fruit therefore had ye then in the things, which ye are now ashamed of? for the end of those things is death.
22 Mas agora, estando livre do pecado e tendo se tornado servos de Deus, você tem seu fruto de santificação e o resultado da vida eterna. (aiōnios g166)
But now being set free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life. (aiōnios g166)
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus nosso Senhor. (aiōnios g166)
For the wages of sin is death: but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord. (aiōnios g166)

< Romanos 6 >