< Romanos 12 >

1 Por isso vos exorto, irmãos, pela misericórdia de Deus, a apresentar vossos corpos um sacrifício vivo, santo, aceitável a Deus, que é o vosso serviço espiritual.
Ich ermahne euch nun, Brüder, durch die Barmherzigkeit Gottes, daß ihr eure Leiber hingebet, als ein lebendiges, heiliges, Gott wohlgefälliges Opfer zu eurem geistigen Gottesdienst.
2 Não se conformem com este mundo, mas sejam transformados pela renovação de sua mente, para que possam provar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus. (aiōn g165)
Und stellet euch nicht dieser Welt gleich, sondern bildet euch um durch die Erneuerung eures Sinnes, auf daß ihr prüfen möget, welches da sei der gute, der wohlgefällige und der vollkommene Gotteswille. (aiōn g165)
3 Pois eu digo através da graça que me foi dada, a todos que estão entre vós, não para pensar em vós mais do que devíeis pensar; mas para pensar razoavelmente, pois Deus atribuiu a cada pessoa uma medida de fé.
Denn ich sage vermöge der mir verliehenen Gnade einem jeglichen unter euch, daß er nicht weiter von sich halte, denn sich es gebührt zu halten, sondern daß er sich bescheiden soll, je nach dem Maß des Glaubens, das ihm Gott zugeteilt hat.
4 Pois mesmo tendo muitos membros em um só corpo, e todos os membros não têm a mesma função,
Denn gleich wie wir an dem einen Körper viele Glieder, alle Glieder aber nicht die gleiche Verrichtung haben;
5 então nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente membros uns dos outros,
Also sind wir viele ein Leib in Christus, aber jeder einzelne ist des anderen Glied,
6 tendo dons diferentes de acordo com a graça que nos foi dada: se profecia, profetizemos de acordo com a proporção de nossa fé;
Indem wir je nach der uns verliehenen Gnade verschiedene Gaben haben.
7 ou serviço, demo-nos ao serviço; ou aquele que ensina, ao seu ensino;
Hat jemand die Gabe der Weissagung, so geschehe sie nach dem Maß seines Glaubens. Hat jemand ein Amt, so warte er des Amtes. Hat er zu lehren, so warte er der Lehre.
8 ou aquele que exorta, à sua exortação; aquele que dá, que o faça com generosidade; aquele que governa, com diligência; aquele que mostra misericórdia, com alegria.
Oder ermahnt einer, so ermahne er treulich. Hat einer von dem Seinen milde Gaben zu geben, so gebe er in Einfalt. Hat er vorzustehen, so tue er es mit Eifer. Hat er für Leidende zu sorgen, so tue er es mit Freundlichkeit.
9 Let o amor seja sem hipocrisia. Abominem o que é maligno. Apegar-se ao que é bom.
Eure Liebe sei ungeheuchelt, verabscheut das Böse, hanget dem Guten an.
10 No amor aos irmãos sejam ternamente afetuosos uns com os outros; na honra prefiram um ao outro,
Eure Bruderliebe untereinander sei herzlich. Gehe einer dem anderen voran in der Achtung gegen ihn.
11 não se atrasem na diligência, fervorosos no espírito, servindo ao Senhor,
Lasset nicht nach an Eifer. Seid brünstig im Geist. Schicket euch in die Zeit!
12 regozijando-se na esperança, resistindo aos problemas, continuando com firmeza na oração,
Seid fröhlich in Hoffnung, geduldig in Trübsal, haltet an am Gebet.
13 contribuindo para as necessidades dos santos, e dada à hospitalidade.
Nehmt euch der Notdurft der Heiligen an, fleißiget euch der Gastfreundschaft.
14 Abençoe aqueles que o perseguem; abençoe, e não amaldiçoe.
Segnet, die euch verfolgen! Segnet, und verwünschet nicht!
15 Alegre-se com aqueles que se regozijam. Chorem com os que choram.
Seid fröhlich mit den Fröhlichen, und weinet mit den Weinenden.
16 Sejam da mesma opinião uns para com os outros. Não se ponham a pensar em coisas altas, mas associem-se com os humildes. Não seja sábio em seus próprios conceitos.
Seid einträchtig untereinander. Trachtet nicht nach Hohem, sondern haltet euch zu den Niedrigen. Bildet euch nicht zu viel ein auf euch selbst.
17 Não pague a ninguém o mal pelo mal. Respeite o que é honroso à vista de todos os homens.
Vergeltet niemand Böses mit Bösem. Befleißigt euch des Guten vor aller Welt.
18 Se for possível, tanto quanto depender de você, esteja em paz com todos os homens.
Womöglich haltet, so viel an euch ist, mit allen Menschen Frieden.
19 Não procure vingança, amados, mas dê lugar à ira de Deus. Pois está escrito: “A vingança me pertence; eu retribuirei, diz o Senhor”.
Rächt euch nicht selbst, Geliebte, sondern gebt Raum dem Zorne; denn es steht geschrieben: Mein ist die Rache; Ich will vergelten, spricht der Herr.
20 Therefore “Se seu inimigo está com fome, alimente-o. Se ele estiver com sede, dê-lhe uma bebida; pois, ao fazer isso, você amontoará brasas de fogo sobre sua cabeça”.
So nun deinen Feind hungert, so speise ihn, dürstet ihn, so tränke ihn; denn wenn du das tust, wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt sammeln.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Laß dich nicht das Böse überwinden, sondern überwinde das Böse mit Gutem.

< Romanos 12 >