< Apocalipse 7 >

1 Depois disso, vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, ou sobre o mar, ou sobre qualquer árvore.
ואחרי כן ראיתי ארבעה מלאכים עמדים בארבע כנפות הארץ ויעצרו את ארבע רוחות הארץ למען לא תשב רוח לא בארץ ולא בים ולא בכל עץ׃
2 Eu vi outro anjo subir do nascer do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele chorou com voz alta aos quatro anjos a quem foi dado para prejudicar a terra e o mar,
וארא מלאך אחר עלה ממרח שמש ובידו חתמת אלהים חיים ויקרא בקול גדול אל ארבעה המלאכים אשר נתן להם לחבל הארץ והים לאמר׃
3 dizendo: “Não prejudique a terra, o mar ou as árvores, até que tenhamos selado os escravos de nosso Deus em suas testas”!
אל תחבלו את הארץ ואת הים ואת העץ עד אם חתמנו את עבדי אלהינו על מצחותם׃
4 Ouvi o número daqueles que foram selados, cento e quarenta e quatro mil, selados de todas as tribos dos filhos de Israel:
ואשמע מספר החתומים מאה אלף וארבעים וארבעה אלף והם חתומים מכל שבטי בני ישראל׃
5 da tribo de Judá, doze mil foram selados, da tribo de Reuben doze mil, da tribo de Gad doze mil,
לשבט יהודה חתומים שנים עשר אלף לשבט ראובן חתומים שנים עשר אלף לשבט גד חתומים שנים עשר אלף׃
6 da tribo de Asher doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manasseh, doze mil,
לשבט אשר חתומים שנים עשר אלף לשבט נפתלי חתומים שנים עשר אלף לשבט מנשה חתומים שנים עשר אלף׃
7 da tribo de Simeão doze mil, da tribo de Levi doze mil, da tribo de Issachar doze mil,
לשבט שמעון חתומים שנים עשר אלף לשבט לוי חתומים שנים עשר אלף לשבט יששכר חתומים שנים עשר אלף׃
8 da tribo de Zebulun doze mil, da tribo de José doze mil, e da tribo de Benjamin, doze mil foram selados.
לשבט זבלון חתומים שנים עשר אלף לשבט יוסף חתומים שנים עשר אלף לשבט בנימן חתומים שנים עשר אלף׃
9 Depois destas coisas eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem podia contar, de todas as nações e de todas as tribos, povos e línguas, de pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestido com vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
אחרי כן ראיתי והנה המון רב אשר לא יכל איש למנותו מכל הגוים והמשפחות והעמים והלשנות ויעמדו לפני הכסא ולפני השה מלבשים שמלות לבנות וכפות תמרים בידיהם׃
10 Choraram com voz alta, dizendo: “Salvação seja ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro!
ויקראו בקול גדול לאמר הישועה לאלהינו הישב על הכסא ולשה׃
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, os anciãos e os quatro seres vivos; e eles caíram de cara diante de seu trono e adoraram a Deus,
וכל המלאכים עמדו סביב לכסא וסביב לזקנים ולארבע החיות ויפלו על פניהם לפני הכסא וישתחוו לאלהים׃
12 dizendo: “Amém! Bênção, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e poder, sejam para o nosso Deus para todo o sempre! Amém”. (aiōn g165)
ויאמרו אמן הברכה והכבוד והחכמה והתודה וההדר והכח והעז לאלהינו לעולמי עולמים אמן׃ (aiōn g165)
13 Um dos anciãos respondeu, dizendo-me: “Estes que estão vestidos com as vestes brancas, quem são eles, e de onde vieram?
ויען אחד מן הזקנים ויאמר אלי אלה המלבשים בגדי לבן מי המה ומאין באו׃
14 Eu lhe disse: “Meu senhor, você sabe”. Ele me disse: “Estes são aqueles que saíram do grande sofrimento. Eles lavaram suas vestes e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
ואמר אליו אדני אתה ידעת ויאמר אלי אלה הם הבאים מן הצרה הגדולה ויכבסו את שמלתם וילבינום בדם השה׃
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo. Aquele que se senta no trono espalhará seu tabernáculo sobre eles.
לכן הנם לפני כסא האלהים ומשרתים אותו בהיכלו יומם ולילה והישב על הכסא יתן משכנו עליהם׃
16 Eles nunca mais terão fome ou sede. O sol não baterá neles, nem qualquer calor;
לא ירעבו עוד ולא יצמאו ולא יכם שמש ושרב׃
17 para o Cordeiro que está no meio do trono os pastoreia e os conduz a nascentes de águas que dão vida. E Deus limpará de seus olhos toda lágrima”.
כי השה אשר בתוך הכסא הוא ירעם ועל מבועי מים חיים ינהלם ומחה אליהם כל דמעה מעיניהם׃

< Apocalipse 7 >