< Apocalipse 22 +

1 Ele me mostrou um rio de água da vida, claro como cristal, saindo do trono de Deus e do Cordeiro,
Then the angel showed me a river of the water of life, as clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
2 no meio de sua rua. Deste lado do rio e naquela estava a árvore da vida, produzindo doze tipos de frutos, dando seus frutos a cada mês. As folhas da árvore eram para a cura das nações.
down the middle of the main street of the city. On either side of the river stood a tree of life, bearing twelve kinds of fruit and yielding a fresh crop for each month. And the leaves of the tree are for the healing of the nations.
3 Não haverá mais maldição. O trono de Deus e do Cordeiro estará nele, e seus servos o servirão.
No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be within the city, and His servants will worship Him.
4 Eles verão seu rosto, e seu nome estará na testa deles.
They will see His face, and His name will be on their foreheads.
5 Não haverá noite, e não precisarão de luz de lâmpada ou luz solar, pois o Senhor Deus os iluminará. Eles reinarão para sempre e sempre. (aiōn g165)
There will be no more night in the city, and they will have no need for the light of a lamp or of the sun. For the Lord God will shine on them, and they will reign forever and ever. (aiōn g165)
6 Ele me disse: “Estas palavras são fiéis e verdadeiras”. O Senhor Deus dos espíritos dos profetas enviou seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que devem acontecer em breve”.
Then the angel said to me, “These words are faithful and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent His angel to show His servants what must soon take place.”
7 “Eis que venho em breve! Bendito aquele que guarda as palavras da profecia deste livro”.
“Behold, I am coming soon. Blessed is the one who keeps the words of prophecy in this book.”
8 Agora eu, John, sou aquele que ouvi e vi estas coisas. Quando ouvi e vi, caí para adorar diante dos pés do anjo que me mostrou estas coisas.
And I am John, who heard and saw these things. And when I had heard and seen them, I fell down to worship at the feet of the angel who had shown me these things.
9 Ele me disse: “Você não deve fazer isso! Eu sou um companheiro de ligação com você e com seus irmãos, os profetas, e com aqueles que guardam as palavras deste livro. Adorai a Deus”.
But he said to me, “Do not do that! I am a fellow servant with you and your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God!”
10 Ele me disse: “Não sele as palavras da profecia deste livro, pois o tempo está próximo”.
Then he told me, “Do not seal up the words of prophecy in this book, because the time is near.
11 Aquele que age injustamente, deixe-o agir ainda injustamente. Aquele que é imundo, que seja imundo ainda. Aquele que é justo, que faça a justiça ainda. Aquele que é santo, que seja santo ainda”.
Let the unrighteous continue to be unrighteous, and the vile continue to be vile; let the righteous continue to practice righteousness, and the holy continue to be holy.”
12 “Eis que venho em breve! Minha recompensa está comigo, para retribuir a cada homem de acordo com seu trabalho.
“Behold, I am coming soon, and My reward is with Me, to give to each one according to what he has done.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.”
14 Bem-aventurados aqueles que cumprem seus mandamentos, para que tenham direito à árvore da vida, e possam entrar pelos portões da cidade.
Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and may enter the city by its gates.
15 Fora estão os cães, os feiticeiros, os imorais sexualmente, os assassinos, os idólatras e todos aqueles que amam e praticam a falsidade.
But outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
16 Eu, Jesus, enviei meu anjo para testemunhar estas coisas a vocês para as assembléias. Eu sou a raiz e a descendência de David, a Estrela Brilhante e Matutina”.
“I, Jesus, have sent My angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, the bright Morning Star.”
17 O Espírito e a noiva dizem: “Venha!”. Aquele que ouvir, que diga: “Venha!”. Aquele que tem sede, que venha. Aquele que deseja, deixe-o tomar livremente a água da vida.
The Spirit and the bride say, “Come!” Let the one who hears say, “Come!” And let the one who is thirsty come, and the one who desires the water of life drink freely.
18 Testifico a todos que ouvem as palavras da profecia deste livro: se alguém as acrescentar, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro.
I testify to everyone who hears the words of prophecy in this book: If anyone adds to them, God will add to him the plagues described in this book.
19 Se alguém tirar as palavras do livro desta profecia, Deus tirará sua parte da árvore da vida, e da cidade santa, que estão escritas neste livro.
And if anyone takes away from the words of this book of prophecy, God will take away his share in the tree of life and the holy city, which are described in this book.
20 Aquele que testemunha estas coisas diz: “Sim, eu vou em breve”. Amém! Sim, venha, Senhor Jesus!
He who testifies to these things says, “Yes, I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus!
21 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com todos os santos. Amém.
The grace of the Lord Jesus be with all the saints. Amen.

< Apocalipse 22 +