< Apocalipse 17 >
1 Um dos sete anjos que tinham as sete tigelas veio e falou comigo, dizendo: “Venha aqui”. Vou lhes mostrar o julgamento da grande prostituta que se senta em muitas águas,
And there came one of the seven angels who had the seven vials, and talked with me, saying, Come hither; I will show thee the judgment of the great harlot that sitteth upon the many waters;
2 com quem os reis da terra cometeram imoralidade sexual. Aqueles que habitam na terra foram embebedados com o vinho de sua imoralidade sexual”.
with whom the kings of the earth committed fornication, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her fornication.
3 Ele me transportou no Espírito para um deserto. Vi uma mulher sentada sobre uma besta de cor escarlate, cheia de nomes blasfemos, com sete cabeças e dez chifres.
So he carried me away in the Spirit into the wilderness. And I saw a woman sitting upon a scarlet-colored beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
4 A mulher estava vestida de roxo e escarlate, e adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas, tendo na mão um cálice dourado cheio de abominações e as impurezas da imoralidade sexual da terra.
And the woman was clothed in purple and scarlet, decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand, full of abominations and the impurities of the fornication of the earth,
5 E em sua testa estava escrito: “MISTERIA, BABILÔNIA A GRANDE, A MÃE DOS PRÓSITOS E DAS ABOMINAÇÕES DA TERRA”.
and upon her forehead a name written: MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
6 Eu vi a mulher embriagada com o sangue dos santos e com o sangue dos mártires de Jesus. Quando a vi, me perguntei com grande espanto.
And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the witnesses of Jesus. And when I saw her, I wondered with great wonder.
7 O anjo me disse: “Por que você se pergunta? Vou lhe contar o mistério da mulher e da besta que a carrega, que tem as sete cabeças e os dez chifres.
And the angel said to me, Wherefore didst thou wonder? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads, and the ten horns.
8 A besta que você viu era, e não é; e está prestes a sair do abismo e a entrar em destruição. Aqueles que habitam sobre a terra e cujos nomes não foram escritos no livro da vida desde a fundação do mundo vão se maravilhar quando virem que a besta estava, e não está, e estará presente. (Abyssos )
The beast which thou sawest, was, and is not, and is to come up out of the abyss, and goeth into perdition; and they that dwell on the earth, whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world, will wonder, when they see the beast, that he was, and is not, and yet will come. (Abyssos )
9 Aqui está a mente que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montanhas nas quais a mulher se senta.
Here is the mind that hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth.
10 Eles são sete reis. Cinco caíram, um é, e o outro ainda não chegou. Quando ele vier, ele deve continuar um pouco.
And they are seven kings; five of them are fallen, one is; the other is not yet come, and when he hath come, he must remain a short time.
11 A besta que foi, e não é, ele mesmo é também um oitavo, e é dos sete; e ele vai para a destruição.
And the beast that was, and is not, he is an eighth, and is of the seven, and goeth into perdition.
12 Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não receberam nenhum reino, mas recebem autoridade como reis com a besta durante uma hora.
And the ten horns which thou sawest are ten kings, who have received no kingdom as yet, but receive authority as kings one hour with the beast.
13 Estes têm uma só mente, e dão seu poder e autoridade à besta.
These have one mind, and give their power and authority to the beast.
14 Estes guerrearão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, pois ele é Senhor dos senhores e Rei dos reis; e aqueles que estão com ele são chamados, escolhidos e fiéis”.
These will make war with the Lamb; and the Lamb will overcome them, because he is Lord of lords, and King of kings: and they who are with him are called, and chosen, and faithful.
15 Ele me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são povos, multidões, nações e línguas”.
And he saith to me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
16 Os dez chifres que você viu, eles e a besta odiarão a prostituta, a deixarão desolada, a despirão, comerão sua carne e a queimarão totalmente com fogo.
And the ten horns which thou sawest, and the beast, these will hate the harlot, and will make her desolate and naked, and will eat her flesh, and will burn her up with fire.
17 Pois Deus colocou em seus corações para fazer o que tem em mente, para ser de uma só mente, e para dar seu reino à besta, até que as palavras de Deus sejam cumpridas.
For God hath put in their hearts to do his will, and to form one purpose, and to give their kingdom to the beast, until the words of God shall be fulfilled.
18 A mulher que você viu é a grande cidade que reina sobre os reis da terra”.
And the woman which thou sawest is the great city, which reigneth over the kings of the earth.