< Apocalipse 15 >

1 Vi outro grande e maravilhoso sinal no céu: sete anjos tendo as sete últimas pragas, pois nelas a ira de Deus está terminada.
ତି ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଞେନ୍‌ ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆରି ଅବୟ୍‌ ସୋଡ଼ା ସରାନ୍ନିଡାନ୍‌ ଆରମ୍ମଡ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ସାତଜଣ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି ଆସିଲୋଙ୍‌ ସାତଟା ରୋଗାନ୍‌ ଆଞମ୍‌ଞମ୍‌ଜି; କେନ୍‌ ଆ ରୋଗାଜି ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବନ୍‌ଡ୍ରାବ୍‌ ସୁଜ୍ଜେତେ ।
2 Vi algo como um mar de vidro misturado com fogo, e aqueles que superaram a besta, sua imagem e o número de seu nome, de pé sobre o mar de vidro, tendo harpas de Deus.
ଆରି ଞେନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ତଗୋନ୍‌ ଆମାୟ୍‍ନେନ୍‌ ଅବୟ୍‌ କାଞ୍ଚନ୍‌ ଆ ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରା ଅନ୍ତମ୍‌ ଅବୟ୍‌ ତନାଲ୍‌ମଡନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌; ଆରି, ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରାଜି ଜନ୍ତୁନ୍‌, ଆ କୋଙ୍‌ଡାଜନ୍‌ ଡ ଆଞୁମନ୍‌ ଆ ଡନିଡି ସିଲଡ୍‌ ଜିନୟେଞ୍ଜି, ତି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଗଡେରାୟ୍‌ ଞମ୍‌ଲେ ତି କାଞ୍ଚ ଅନେଙ୍‌ ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍‌ ଆତନଙ୍‌ ଡକୋଲଞ୍ଜି ।
3 Eles cantaram o canto de Moisés, o servo de Deus, e o canto do Cordeiro, dizendo, “Grandes e maravilhosas são suas obras, Senhor Deus, o Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são seus caminhos, seu rei das nações.
ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍‌ ମୋସାନ୍‌ ଡ ମେଣ୍ଡାଅନନ୍‌ ଆ କନନ୍‌ କନେଞ୍ଜି, “ଏ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ବୋର୍ସା ପ୍ରବୁ ଇସ୍ୱରନ୍‌, ଲନୁମ୍‌ନମ୍‌ ଡିଅଙ୍ଗା ଆ ସୋଡ଼ା ଆରି ସରାନ୍ନିଡାନ୍‌, ଏ ଅଡ଼୍‌କୋ ଜାତିମରଞ୍ଜି ଆ ରାଜା, ତଙର୍‌ନମ୍‌ଜି ଡରମ୍ମଡମ୍‌ ଆରି ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ।
4 Quem não temeria você, Senhor, e glorificar seu nome? Pois você só é santo. Pois todas as nações virão e adorarão diante de vocês. Pois seus atos justos foram revelados”.
ଏ ପ୍ରବୁ, ଆନା ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏର୍‌ବତଙେ? ଅଞୁମ୍‌ଲୋଙ୍‌ନମ୍‌ ଆନା ଏର୍‌ସନେଙ୍କେଏ? ଆମନ୍‌ ତୁମ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ଡମ୍‌ । ଅଡ଼୍‌କୋ ଜାତିନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଜିର୍ତାୟ୍‌ ଆରି ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେନ୍‌ପୁର୍‌ତମ୍‌ଜି, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଡରମ୍ମ କାବ୍ବାଡ଼ାନମ୍‌ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଗିୟ୍‌ତାଆଜେନ୍‌ ।”
5 Depois destas coisas eu olhei, e o templo do tabernáculo do testemunho no céu foi aberto.
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ସାକି ତମ୍ୱୁନ୍‌ ଆ ସରେବାସିଂ ଆ ସନଙ୍‌ ରୋଲନେ ।
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram, vestidos com linho puro e brilhante, e usando faixas douradas ao redor de seu peito.
ଆରି ସରେବାସିଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସାତଟା ରୋଗାନ୍‌ ଆଞମ୍‌ଞମନ୍‌ ଆ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମର୍‌ଜି ସାତଜଣ ଡୁଙ୍‌ଲନ୍‌ ଜିର୍ରାଜି, ଆନିଞ୍ଜି ମଣିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆତୁବ୍‌ତୁବନ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ଡମ୍‌ ଆରି ସାଆର୍‌ଡମ୍‌ ଆ ଲମନ୍‌କାବ୍‌ ଆଜିଜିନେଜି, ଆ ମାୟଙ୍‌ଲୋଙଞ୍ଜି ସୁନା ଜରିମାୟନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆଜିବାଡ୍‌ ଡକୋଏଞ୍ଜି ।
7 Um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre. (aiōn g165)
ସିଲତ୍ତେ ଉଞ୍ଜି ପରାନ୍ନାଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅବୟ୍‌ ପରାନ୍ନାନ୍‌, ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆମେଙ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବନ୍‌ଡ୍ରାବ୍‌ ସାତଟା ସୁନା ସିମ୍ମାଲୋଙନ୍‌ ଆବରିଜନ୍‌ଆତେ, ତି ସାତଟା ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତିୟେଞ୍ଜି । (aiōn g165)
8 O templo estava cheio de fumaça da glória de Deus e de seu poder. Ninguém pôde entrar no templo até que as sete pragas dos sete anjos estivessem terminadas.
ଆରି, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌ ଡ ଆ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଆ ଓମୋଡ୍‌ ବାତ୍ତେ ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍‌ ବରିଜେନ୍‌, ସାତଟା ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି ସାତଟା ରୋଗାନ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ସୁଜ୍ଜେଏନ୍‌ ଜାୟ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ତି ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍‌ ଗନ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଲଜି ।

< Apocalipse 15 >