< Salmos 96 >
1 Cante para Yahweh uma nova canção! Cantem para Yahweh, toda a terra.
Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Nou tout ki rete sou latè, chante pou Seyè a!
2 Cante para Yahweh! Bendito seja seu nome! Proclamar sua salvação de dia para dia!
Chante pou Seyè a, fè lwanj li! Chak jou, fè konnen jan li delivre nou.
3 Declare sua glória entre as nações, suas obras maravilhosas entre todos os povos.
Fè nasyon yo konnen pouvwa li. Fè tout pèp yo konnen bèl bagay li fè yo.
4 Para Yahweh é ótimo e muito louvável! Ele é para ser temido acima de todos os deuses.
Seyè a gen gwo pouvwa. Li merite pou yo fè lwanj li vre. Se pou moun pè l' pi plis pase lòt bondye yo.
5 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
Bondye lòt nasyon yo pa anyen, se pòtre yo ye. Men, se Seyè a ki fè syèl la.
6 A honra e a majestade estão diante dele. A força e a beleza estão em seu santuário.
Devan li se respè, se chapo ba. Gen pouvwa, gen mèvèy nan kay ki apa pou li a!
7 Atribuam a Yahweh, suas famílias de nações, atribuem a Yahweh glória e força.
Nou tout pèp ki sou latè, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
8 Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha a sua corte.
Fè lwanj li paske li merite sa! Pote ofrann ba li anndan lakay li!
9 Adorar a Yahweh em santa disposição. Treme diante dele, toda a terra.
Adore Bondye nan bèl kay ki apa pou li a! Nou tout ki sou latè, tranble devan li.
10 Diga entre as nações: “Yahweh reina”. O mundo também está estabelecido. Não pode ser movido. Ele julgará os povos com equidade.
Mache di nan tout peyi yo: Se Seyè a ki sèl wa. Latè kanpe fèm, anyen pa ka brannen l'. L'ap jije tout moun san patipri.
11 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije. Deixem o mar bramir, e sua plenitude!
Se pou syèl la kontan, se pou latè a fè fèt. Se pou lanmè a ansanm ak tou sa ki ladan l' pran fè bri sitèlman yo kontan.
12 Let o campo e tudo o que há nele exultam! Então todas as árvores do bosque cantarão de alegria
Se pou jaden yo ak tou sa ki ladan yo fè fèt. Se pou tout pyebwa nan gwo rak yo rele sitèlman yo kontan,
13 antes de Yahweh; pois ele vem, pois ele vem para julgar a terra. Ele julgará o mundo com retidão, os povos com sua verdade.
lè Seyè a parèt. Paske, l'ap vini. L'ap vini pou l' jije tout moun ki sou latè. L'ap jije tout moun san patipri. L'ap jije tout pèp yo jan sa dwe fèt.