< Salmos 94 >
1 Yahweh, seu Deus a quem pertence a vingança, Deus a quem pertence a vingança, resplandece.
Бог помсти — Господь, Бог помсти з'явився, —
2 Levantem-se, vocês julgam da terra. Retribuir com orgulho o que eles merecem.
піднеси́ся, о Су́дде землі, бундю́чним запла́ту віддай!
3 Yahweh, por quanto tempo os ímpios vão durar, por quanto tempo os ímpios triunfarão?
Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втіша́тися будуть?
4 Eles despejam palavras arrogantes. Todos os malfeitores se vangloriam.
Доки бу́дуть верзти́, говорити бундю́чно, доки будуть пиша́тись злочинці?
5 Eles quebram seu povo em pedaços, Yahweh, e afligir sua herança.
Вони тиснуть наро́д Твій, о Господи, а спадок Твій вони му́чать.
6 They matar a viúva e o estrangeiro, e assassinar os órfãos de pai.
Вдову́ та чужи́нця вбивають вони, і мордують сирі́т
7 Eles dizem: “Yah não vai ver”, nem o Deus de Jacó irá considerar”.
та й говорять: „Не бачить Господь, і не завва́жить Бог Яковів“.
8 Considere, você não sente nada entre o povo; seus tolos, quando vocês serão sábios?
Зрозумійте це ви, нерозумні в наро́ді, а ви, убогі на розум, коли набере́теся глу́зду?
9 Aquele que implantou o ouvido, será que ele não ouve? Aquele que formou o olho, ele não verá?
Хіба Той, що ухо щепи́в, — чи Він не почує? Хіба Той, що око створи́в, — чи Він не побачить?
10 Aquele que disciplina as nações, não castigará ele? Aquele que ensina o homem sabe.
Хіба Той, що карає наро́ди, — чи Він не скарта́є, Він, що навчає люди́ну знання́?
11 Yahweh conhece os pensamentos do homem, que eles são fúteis.
Господь знає всі лю́дські думки́, що марно́та вони!
12 Abençoado é o homem a quem você disciplina, Sim, e ensinar a partir de sua lei,
Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Зако́ну Свого навчаєш його́,
13 que você pode lhe dar descanso dos dias de adversidade, até que o poço seja cavado para os malvados.
щоб його заспоко́їти від лиходе́ння, аж поки не ви́копана буде яма безбожному,
14 Pois Yahweh não rejeitará seu povo, nem renunciará à sua herança.
бо Господь не опустить наро́ду Свого, а спа́дку Свого не поли́шить,
15 Para o julgamento voltará à retidão. Todos os retos de coração devem segui-lo.
бо до праведности суд пове́рнеться, а за ним — всі невинного серця!
16 Quem se levantará por mim contra os ímpios? Quem vai me defender contra os malfeitores?
Хто встане зо мною навпроти злости́вих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
17 Unless Yahweh tinha sido minha ajuda, minha alma teria logo vivido em silêncio.
Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя тро́хи була́ б не лягла́ в царство смерти!
18 Quando eu disse: “Meu pé está escorregando”! Sua bondade amorosa, Yahweh, me atrasou.
Коли я кажу: „Похитнулась нога моя“, то, Господи, милість Твоя підпира́є мене!
19 Na multidão de meus pensamentos dentro de mim, seus confortos enchem minha alma.
Коли мої думки́ болючі в нутрі́ моїм мно́жаться, то розради Твої веселять мою душу!
20 Shall o trono da maldade tem companheirismo com você, o que traz maldades por lei?
Чи престол беззако́ния з Тобою з'єдна́ється, той, що гріх учиняє над право?
21 Eles se reúnem contra a alma dos justos, e condenar o sangue inocente.
Збираються проти душі справедли́вого, і чисту кров винува́тять.
22 Mas Yahweh tem sido minha torre alta, meu Deus, a rocha do meu refúgio.
І Господь став для мене тверди́нею, і мій Бог став за скелю приту́лку мого,
23 Ele trouxe sobre eles sua própria iniqüidade, e os cortará em sua própria maldade. Yahweh, nosso Deus, vai cortá-los.
і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!