< Salmos 94 >

1 Yahweh, seu Deus a quem pertence a vingança, Deus a quem pertence a vingança, resplandece.
Boże zemsty, PANIE Boże zemsty, objaw się!
2 Levantem-se, vocês julgam da terra. Retribuir com orgulho o que eles merecem.
Powstań, Sędzio [całej] ziemi, odpłać pysznym.
3 Yahweh, por quanto tempo os ímpios vão durar, por quanto tempo os ímpios triunfarão?
Jak długo niegodziwi, PANIE, jak długo niegodziwi będą się radować?
4 Eles despejam palavras arrogantes. Todos os malfeitores se vangloriam.
[Jak długo] będą pleść, mówić zuchwale i chełpić się wszyscy czyniący nieprawość?
5 Eles quebram seu povo em pedaços, Yahweh, e afligir sua herança.
Depczą twój lud, PANIE, i gnębią twoje dziedzictwo.
6 They matar a viúva e o estrangeiro, e assassinar os órfãos de pai.
Mordują wdowy i przybysza, zabijają sieroty.
7 Eles dizem: “Yah não vai ver”, nem o Deus de Jacó irá considerar”.
I mówią: PAN tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba.
8 Considere, você não sente nada entre o povo; seus tolos, quando vocês serão sábios?
Zrozumcie, nierozumni wśród ludu! A wy, głupcy, kiedy zmądrzejecie?
9 Aquele que implantou o ouvido, será que ele não ouve? Aquele que formou o olho, ele não verá?
Czy ten, który wszczepił ucho, nie słyszy? Czy ten, który ukształtował oko, nie widzi?
10 Aquele que disciplina as nações, não castigará ele? Aquele que ensina o homem sabe.
Czy ten, który chłoszcze narody, nie będzie karał? [Ten], który uczy człowieka wiedzy, [czy nie wie]?
11 Yahweh conhece os pensamentos do homem, que eles são fúteis.
PAN zna myśli ludzkie; [wie], że są marnością.
12 Abençoado é o homem a quem você disciplina, Sim, e ensinar a partir de sua lei,
Błogosławiony mąż, którego ty chłoszczesz, PANIE, i uczysz go twym prawem;
13 que você pode lhe dar descanso dos dias de adversidade, até que o poço seja cavado para os malvados.
Aby dać mu odpocząć od złych dni, aż będzie wykopany dół dla niegodziwego.
14 Pois Yahweh não rejeitará seu povo, nem renunciará à sua herança.
PAN bowiem nie odrzuci swego ludu i nie opuści swego dziedzictwa.
15 Para o julgamento voltará à retidão. Todos os retos de coração devem segui-lo.
Ale sąd powróci do sprawiedliwości, a wszyscy serca prawego [pójdą] za nim.
16 Quem se levantará por mim contra os ímpios? Quem vai me defender contra os malfeitores?
Któż stanie przy mnie przeciwko złoczyńcom? Kto ujmie się za mną przeciwko czyniącym nieprawość?
17 Unless Yahweh tinha sido minha ajuda, minha alma teria logo vivido em silêncio.
Gdyby PAN nie przyszedł mi z pomocą, moja dusza przebywałaby w milczeniu.
18 Quando eu disse: “Meu pé está escorregando”! Sua bondade amorosa, Yahweh, me atrasou.
Gdy powiedziałem: Moja noga się chwieje, twoje miłosierdzie, PANIE, mnie wsparło.
19 Na multidão de meus pensamentos dentro de mim, seus confortos enchem minha alma.
W niezliczonych myślach mego serca twoje pociechy rozweselają moją duszę.
20 Shall o trono da maldade tem companheirismo com você, o que traz maldades por lei?
Czy sprzymierzy się z tobą tron nieprawości, który wyrządza krzywdę pod pozorem prawa?
21 Eles se reúnem contra a alma dos justos, e condenar o sangue inocente.
Zbierają się przeciw duszy sprawiedliwego i krew niewinną potępiają.
22 Mas Yahweh tem sido minha torre alta, meu Deus, a rocha do meu refúgio.
Lecz PAN jest moją twierdzą, mój Bóg – skałą mojej ucieczki.
23 Ele trouxe sobre eles sua própria iniqüidade, e os cortará em sua própria maldade. Yahweh, nosso Deus, vai cortá-los.
On obróci przeciwko nim ich nieprawość i za ich zło ich wytraci; wytraci ich PAN, nasz Bóg.

< Salmos 94 >