< Salmos 94 >
1 Yahweh, seu Deus a quem pertence a vingança, Deus a quem pertence a vingança, resplandece.
Ya Ubangiji, Allahn da yake ramuwa, Ya Allah wanda yake ramuwa, ka haskaka.
2 Levantem-se, vocês julgam da terra. Retribuir com orgulho o que eles merecem.
Ka tashi, ya Alƙalin duniya; ka sāka wa masu girman kai abin da ya dace da su.
3 Yahweh, por quanto tempo os ímpios vão durar, por quanto tempo os ímpios triunfarão?
Har yaushe mugaye, ya Ubangiji har yaushe mugaye za su yi ta murna?
4 Eles despejam palavras arrogantes. Todos os malfeitores se vangloriam.
Suna ta yin maganganun fariya; dukan masu aikata mugunta sun cika da fariya.
5 Eles quebram seu povo em pedaços, Yahweh, e afligir sua herança.
Suna murƙushe mutanenka, ya Ubangiji; suna danne gādonka.
6 They matar a viúva e o estrangeiro, e assassinar os órfãos de pai.
Suna kashe gwauraye da kuma baƙi; suna kisan marayu.
7 Eles dizem: “Yah não vai ver”, nem o Deus de Jacó irá considerar”.
Suna ce, “Ubangiji ba ya gani; Allah na Yaƙub bai kula ba.”
8 Considere, você não sente nada entre o povo; seus tolos, quando vocês serão sábios?
Ku mai da hankali, ku marasa azanci a cikin mutane; ku wawaye, yaushe za ku zama masu hikima?
9 Aquele que implantou o ouvido, será que ele não ouve? Aquele que formou o olho, ele não verá?
Shi da ya sa kunne ba don a ji ba ne? Shi da ya yi ido ba don yă gani ba ne?
10 Aquele que disciplina as nações, não castigará ele? Aquele que ensina o homem sabe.
Shi da yake yi wa al’ummai horo ba ya hukunci ne? Shi da yake koya wa mutum ba shi da sani ne?
11 Yahweh conhece os pensamentos do homem, que eles são fúteis.
Ubangiji ya san tunanin mutum; ya san cewa tunaninsu banza ne.
12 Abençoado é o homem a quem você disciplina, Sim, e ensinar a partir de sua lei,
Mai albarka ne mutumin da ka yi masa horo, ya Ubangiji, mutumin da ka koyar daga dokarka;
13 que você pode lhe dar descanso dos dias de adversidade, até que o poço seja cavado para os malvados.
kana ba shi sauƙi a lokacin wahala, sai har an haƙa rami wa mugaye.
14 Pois Yahweh não rejeitará seu povo, nem renunciará à sua herança.
Gama Ubangiji ba zai ƙi mutanensa ba; ba zai taɓa yashe gādonsa ba.
15 Para o julgamento voltará à retidão. Todos os retos de coração devem segui-lo.
Za a sāke kafa hukunci a kan adalci, kuma dukan masu adalci a zuciya za su bi shi.
16 Quem se levantará por mim contra os ímpios? Quem vai me defender contra os malfeitores?
Wane ne zai yi gāba da mugaye domina? Wane ne zai ɗauki matsayi ya yi gāba da masu aikata mugunta domina?
17 Unless Yahweh tinha sido minha ajuda, minha alma teria logo vivido em silêncio.
Da ba don Ubangiji ya yi mini taimako ba, da tuni na zauna shiru a wurin mutuwa.
18 Quando eu disse: “Meu pé está escorregando”! Sua bondade amorosa, Yahweh, me atrasou.
Sa’ad da na ce, “Ƙafata na santsi,” ƙaunarka, ya Ubangiji, ta riƙe ni.
19 Na multidão de meus pensamentos dentro de mim, seus confortos enchem minha alma.
Sa’ad da alhini ya yi yawa a cikina, ta’aziyyarka ta kawo farin ciki wa raina.
20 Shall o trono da maldade tem companheirismo com você, o que traz maldades por lei?
Zai yiwu kursiyin da ya cika da lalaci yă haɗa kai da kai, wanda yake kawo azaba ta wurin abin da ya zartar?
21 Eles se reúnem contra a alma dos justos, e condenar o sangue inocente.
Sun yi ƙungiya tare a kan mai adalci suka yanke wa marar laifi hukuncin mutuwa.
22 Mas Yahweh tem sido minha torre alta, meu Deus, a rocha do meu refúgio.
Amma Ubangiji ya zama kagarata, Allahna kuma dutsen da nake samun mafaka.
23 Ele trouxe sobre eles sua própria iniqüidade, e os cortará em sua própria maldade. Yahweh, nosso Deus, vai cortá-los.
Zai sāka musu saboda zunubansu yă kuma hallaka su saboda muguntarsu; Ubangiji Allahnmu zai hallaka su.