< Salmos 94 >
1 Yahweh, seu Deus a quem pertence a vingança, Deus a quem pertence a vingança, resplandece.
Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
2 Levantem-se, vocês julgam da terra. Retribuir com orgulho o que eles merecem.
Erhebe Dich als Erdenrichter! Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
3 Yahweh, por quanto tempo os ímpios vão durar, por quanto tempo os ímpios triunfarão?
Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
4 Eles despejam palavras arrogantes. Todos os malfeitores se vangloriam.
und geifernd so Vermessenes reden und alle Übeltäter so sich brüsten
5 Eles quebram seu povo em pedaços, Yahweh, e afligir sua herança.
Sie treten, Herr, Dein Volk. Die ewig Deinen quälen sie,
6 They matar a viúva e o estrangeiro, e assassinar os órfãos de pai.
erwürgen Fremdlinge und Witwen und morden Waisen, sprechend:
7 Eles dizem: “Yah não vai ver”, nem o Deus de Jacó irá considerar”.
"Der Herr sieht's nicht; nicht merkt es Jakobs Gott."
8 Considere, você não sente nada entre o povo; seus tolos, quando vocês serão sábios?
Ihr Albernen im Volke werdet klug! Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
9 Aquele que implantou o ouvido, será que ele não ouve? Aquele que formou o olho, ele não verá?
Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft? Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
10 Aquele que disciplina as nações, não castigará ele? Aquele que ensina o homem sabe.
Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt? Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
11 Yahweh conhece os pensamentos do homem, que eles são fúteis.
Die menschlichen Gedanken kennt der Herr, wie sie so eitel sind. -
12 Abençoado é o homem a quem você disciplina, Sim, e ensinar a partir de sua lei,
Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr, aus Deiner Lehre ihn belehrst,
13 que você pode lhe dar descanso dos dias de adversidade, até que o poço seja cavado para os malvados.
ihn ob des Bösen Glück beruhigend, bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
14 Pois Yahweh não rejeitará seu povo, nem renunciará à sua herança.
"Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz, verläßt die ewig Seinen nicht.
15 Para o julgamento voltará à retidão. Todos os retos de coração devem segui-lo.
Noch immer sitzt er zu Gericht; ihm fallen alle frommen Herzen zu."
16 Quem se levantará por mim contra os ímpios? Quem vai me defender contra os malfeitores?
Wer steht mir gegen Bösewichter bei? Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
17 Unless Yahweh tinha sido minha ajuda, minha alma teria logo vivido em silêncio.
Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre, dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
18 Quando eu disse: “Meu pé está escorregando”! Sua bondade amorosa, Yahweh, me atrasou.
Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt, so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
19 Na multidão de meus pensamentos dentro de mim, seus confortos enchem minha alma.
Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken, so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
20 Shall o trono da maldade tem companheirismo com você, o que traz maldades por lei?
Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
21 Eles se reúnem contra a alma dos justos, e condenar o sangue inocente.
Sie klagen fromme Seelen an; unschuldig Blut verdammen sie. -
22 Mas Yahweh tem sido minha torre alta, meu Deus, a rocha do meu refúgio.
Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
23 Ele trouxe sobre eles sua própria iniqüidade, e os cortará em sua própria maldade. Yahweh, nosso Deus, vai cortá-los.
Er lohne ihnen auch ihr Unrecht; er tilge sie in ihrer Bosheit! Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.