< Salmos 94 >
1 Yahweh, seu Deus a quem pertence a vingança, Deus a quem pertence a vingança, resplandece.
Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
2 Levantem-se, vocês julgam da terra. Retribuir com orgulho o que eles merecem.
Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
3 Yahweh, por quanto tempo os ímpios vão durar, por quanto tempo os ímpios triunfarão?
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
4 Eles despejam palavras arrogantes. Todos os malfeitores se vangloriam.
[Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
5 Eles quebram seu povo em pedaços, Yahweh, e afligir sua herança.
Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
6 They matar a viúva e o estrangeiro, e assassinar os órfãos de pai.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
7 Eles dizem: “Yah não vai ver”, nem o Deus de Jacó irá considerar”.
Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
8 Considere, você não sente nada entre o povo; seus tolos, quando vocês serão sábios?
Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
9 Aquele que implantou o ouvido, será que ele não ouve? Aquele que formou o olho, ele não verá?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
10 Aquele que disciplina as nações, não castigará ele? Aquele que ensina o homem sabe.
Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
11 Yahweh conhece os pensamentos do homem, que eles são fúteis.
L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
12 Abençoado é o homem a quem você disciplina, Sim, e ensinar a partir de sua lei,
Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
13 que você pode lhe dar descanso dos dias de adversidade, até que o poço seja cavado para os malvados.
Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
14 Pois Yahweh não rejeitará seu povo, nem renunciará à sua herança.
Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
15 Para o julgamento voltará à retidão. Todos os retos de coração devem segui-lo.
C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Quem se levantará por mim contra os ímpios? Quem vai me defender contra os malfeitores?
Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 Unless Yahweh tinha sido minha ajuda, minha alma teria logo vivido em silêncio.
Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
18 Quando eu disse: “Meu pé está escorregando”! Sua bondade amorosa, Yahweh, me atrasou.
Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
19 Na multidão de meus pensamentos dentro de mim, seus confortos enchem minha alma.
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
20 Shall o trono da maldade tem companheirismo com você, o que traz maldades por lei?
Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
21 Eles se reúnem contra a alma dos justos, e condenar o sangue inocente.
Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 Mas Yahweh tem sido minha torre alta, meu Deus, a rocha do meu refúgio.
Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
23 Ele trouxe sobre eles sua própria iniqüidade, e os cortará em sua própria maldade. Yahweh, nosso Deus, vai cortá-los.
Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.