< Salmos 92 >

1 Um salmo. Uma canção para o dia de sábado. It é uma coisa boa para se dar graças a Javé, para cantar louvores ao seu nome, Most High,
Псалом. Пісня на день суботній. То добре, щоб дякувати Господе́ві й виспі́вувати Йме́ння Твоє, о Всевишній,
2 para proclamar sua amorosa gentileza pela manhã, e sua fidelidade a cada noite,
вранці розповіда́ти про милість Твою, а ночами — про правду Твою —
3 com o alaúde de dez cordas, com a harpa, e com a melodia da lira.
на десятистру́нній й на а́рфі, на лю́тні та гу́слах,
4 Para você, Yahweh, me fez feliz através de seu trabalho. Eu triunfarei no trabalho de suas mãos.
бо потішив мене Ти, о Господи, вчинком Своїм, — про діла́ Твоїх рук я співаю!
5 Como são grandes seus trabalhos, Yahweh! Seus pensamentos são muito profundos.
Які то вели́чні діла Твої, Господи, дуже глибокі думки́ Твої,
6 Um homem sem sentido não sabe, nem um tolo entende isto:
— нерозумна люди́на не знає, а недо́умок не зрозуміє того́!
7 though o perverso brota como a grama, e todos os malfeitores florescem, eles serão destruídos para sempre.
Коли несправедливі ростуть, як трава, і цвітуть всі злочи́нці, то на те, щоб навіки були вони знищені, —
8 Mas você, Yahweh, está no alto para sempre mais.
а Ти, Господи, на висоті повік-віку!
9 Pois eis que seus inimigos, Yahweh, pois eis que seus inimigos perecerão. Todos os malfeitores serão dispersos.
Бо ось вороги Твої, Господи, бо ось вороги Твої згинуть, розпоро́шаться всі беззако́нники!
10 Mas você exaltou meu chifre como o do boi selvagem. Sou ungido com óleo fresco.
І Ти ро́га мого підні́с немов в одноро́жця, мене намастив Ти оливою свіжою.
11 Meu olho também viu meus inimigos. Meus ouvidos já ouviram falar dos inimigos perversos que se levantam contra mim.
І дивилося око моє на зане́пад моїх ворогів, тих злочинців, що на мене встають, — почують про це мої уші!
12 Os justos devem florescer como a palmeira. Ele crescerá como um cedro no Líbano.
Зацвіте́ справедливий, як па́льма, і ви́женеться, немов кедр на Лива́ні, —
13 They são plantadas na casa de Yahweh. Eles florescerão nos tribunais de nosso Deus.
посаджені в домі Господнім цвітуть на подві́р'ях нашого Бога,
14 Eles ainda produzirão frutas na velhice. Eles estarão cheios de seiva e verdes,
іще в сивині́ вони будуть цвісти́, будуть ситі та свіжі,
15 para mostrar que Yahweh é íntegro. Ele é meu rochedo, e não há nele nenhuma injustiça.
щоб розповідати, що щирий Господь, моя скеля, і в Ньому неправди нема!

< Salmos 92 >