< Salmos 92 >
1 Um salmo. Uma canção para o dia de sábado. It é uma coisa boa para se dar graças a Javé, para cantar louvores ao seu nome, Most High,
Псалом. Песнь на день субботний. Благо есть славить Господа и петь имени Твоему, Всевышний,
2 para proclamar sua amorosa gentileza pela manhã, e sua fidelidade a cada noite,
возвещать утром милость Твою и истину Твою в ночи,
3 com o alaúde de dez cordas, com a harpa, e com a melodia da lira.
на десятиструнном и псалтири, с песнью на гуслях.
4 Para você, Yahweh, me fez feliz através de seu trabalho. Eu triunfarei no trabalho de suas mãos.
Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих.
5 Como são grandes seus trabalhos, Yahweh! Seus pensamentos são muito profundos.
Как велики дела Твои, Господи! дивно глубоки помышления Твои!
6 Um homem sem sentido não sabe, nem um tolo entende isto:
Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того.
7 though o perverso brota como a grama, e todos os malfeitores florescem, eles serão destruídos para sempre.
Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть на веки,
8 Mas você, Yahweh, está no alto para sempre mais.
Ты, Господи, высок во веки!
9 Pois eis que seus inimigos, Yahweh, pois eis que seus inimigos perecerão. Todos os malfeitores serão dispersos.
Ибо вот, враги Твои, Господи, - вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие;
10 Mas você exaltou meu chifre como o do boi selvagem. Sou ungido com óleo fresco.
а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем;
11 Meu olho também viu meus inimigos. Meus ouvidos já ouviram falar dos inimigos perversos que se levantam contra mim.
и око мое смотрит на врагов моих, и уши мои слышат о восстающих на меня злодеях.
12 Os justos devem florescer como a palmeira. Ele crescerá como um cedro no Líbano.
Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане.
13 They são plantadas na casa de Yahweh. Eles florescerão nos tribunais de nosso Deus.
Насажденные в доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего;
14 Eles ainda produzirão frutas na velhice. Eles estarão cheios de seiva e verdes,
они и в старости плодовиты, сочны и свежи,
15 para mostrar que Yahweh é íntegro. Ele é meu rochedo, e não há nele nenhuma injustiça.
чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем.