< Salmos 92 >

1 Um salmo. Uma canção para o dia de sábado. It é uma coisa boa para se dar graças a Javé, para cantar louvores ao seu nome, Most High,
Zabbuli. Oluyimba lwa Ssabbiiti. Kirungi okwebazanga Mukama, n’okuyimba ennyimba n’okutenderezanga erinnya lyo, Ayi Ggwe, Ali Waggulu Ennyo;
2 para proclamar sua amorosa gentileza pela manhã, e sua fidelidade a cada noite,
okutendanga okwagala kwo okutakoma buli nkya, n’okutendanga obwesigwa bwo buli kiro.
3 com o alaúde de dez cordas, com a harpa, e com a melodia da lira.
Okukutenderezanga n’amaloboozi g’enkoba z’ennanga n’endere awamu n’entongooli.
4 Para você, Yahweh, me fez feliz através de seu trabalho. Eu triunfarei no trabalho de suas mãos.
Kubanga ggwe, Ayi Mukama, onkoledde ebinsanyusizza; kyenva nkuyimbira n’essanyu olw’emirimu gy’emikono gyo.
5 Como são grandes seus trabalhos, Yahweh! Seus pensamentos são muito profundos.
Emirimu gyo nga mikulu, Ayi Mukama; ebirowoozo byo nga tebitegeerekeka!
6 Um homem sem sentido não sabe, nem um tolo entende isto:
Omuntu atalina magezi tamanyi; n’omusirusiru kino tasobola kukitegeera;
7 though o perverso brota como a grama, e todos os malfeitores florescem, eles serão destruídos para sempre.
newaakubadde ng’abakola ebibi baloka ng’omuddo, n’aboonoonyi bonna ne bafuna ebirungi, boolekedde okuzikirira okw’emirembe n’emirembe!
8 Mas você, Yahweh, está no alto para sempre mais.
Naye ggwe, Ayi Mukama, ogulumizibwa emirembe gyonna.
9 Pois eis que seus inimigos, Yahweh, pois eis que seus inimigos perecerão. Todos os malfeitores serão dispersos.
Kubanga abalabe bo, Ayi Mukama, abalabe bo balizikirira, abakola ebibi bonna balisaasaanyizibwa.
10 Mas você exaltou meu chifre como o do boi selvagem. Sou ungido com óleo fresco.
Naye nze wanfuula wa maanyi okwenkana embogo, n’onfukako amafuta amalungi.
11 Meu olho também viu meus inimigos. Meus ouvidos já ouviram falar dos inimigos perversos que se levantam contra mim.
Amaaso gaalaba bbugwe ng’agwa ku balabe bange; n’amatu gange gawulidde akabi akatuuse ku abo abanjigganya.
12 Os justos devem florescer como a palmeira. Ele crescerá como um cedro no Líbano.
Abatuukirivu balyegolola ng’enkindu, ne bakula ne bawanvuwa ng’emivule gy’e Lebanooni.
13 They são plantadas na casa de Yahweh. Eles florescerão nos tribunais de nosso Deus.
Egisimbibwa mu nnyumba ya Mukama. Baligimukira mu mpya za Katonda waffe.
14 Eles ainda produzirão frutas na velhice. Eles estarão cheios de seiva e verdes,
Ne mu bukadde bwabwe balibala ebibala; baliba balamu era abagimu,
15 para mostrar que Yahweh é íntegro. Ele é meu rochedo, e não há nele nenhuma injustiça.
kiryoke kitegeeze nti, Mukama w’amazima, lwe Lwazi lwange era mu ye temuli butali butuukirivu.

< Salmos 92 >