< Salmos 92 >
1 Um salmo. Uma canção para o dia de sábado. It é uma coisa boa para se dar graças a Javé, para cantar louvores ao seu nome, Most High,
Nasayaat iti agyaman kenni Yahweh ken iti agkanta iti pammadayaw iti naganmo, O Kangangatoan,
2 para proclamar sua amorosa gentileza pela manhã, e sua fidelidade a cada noite,
ti mangiwaragawag iti kinapudnom ti tulagmo iti agsapa ken iti kinapudnom iti rinabii,
3 com o alaúde de dez cordas, com a harpa, e com a melodia da lira.
a mabuyogan iti arpa nga addaan iti sangapulo a kwerdas ken ti makaay-ayo nga uni ti lira.
4 Para você, Yahweh, me fez feliz através de seu trabalho. Eu triunfarei no trabalho de suas mãos.
Ta sika O Yahweh, pinaragsaknak babaen kadagiti aramidmo. Agkantaak a sirarag-o gapu kadagiti aramid dagiti imam.
5 Como são grandes seus trabalhos, Yahweh! Seus pensamentos são muito profundos.
Anian a naindaklan dagiti aramidmo, O Yahweh! Nauneg unay dagiti kapanunotam.
6 Um homem sem sentido não sabe, nem um tolo entende isto:
Saan nga ammo ti naranggas a tao, wenno saan a maawatan ti maag daytoy:
7 though o perverso brota como a grama, e todos os malfeitores florescem, eles serão destruídos para sempre.
No agtubo ti nadangkes a kasla iti ruot, ken uray rumang-ay amin nga agar-aramid iti kinadakes, naikeddengda latta iti agnanayon a pannakadadael.
8 Mas você, Yahweh, está no alto para sempre mais.
Ngem agnanayon nga agturayka O Yahweh.
9 Pois eis que seus inimigos, Yahweh, pois eis que seus inimigos perecerão. Todos os malfeitores serão dispersos.
Pudno, kitaem dagiti kabusormo, O Yahweh; naiwarawara amin dagiti agar-aramid iti kinadakes.
10 Mas você exaltou meu chifre como o do boi selvagem. Sou ungido com óleo fresco.
Impangatom ti sarak a kas kadagiti sara iti toro a baka; napulotanak iti barbaro a lana.
11 Meu olho também viu meus inimigos. Meus ouvidos já ouviram falar dos inimigos perversos que se levantam contra mim.
Nakitak ti pannakatnag dagiti kabusorko; nangngegko ti pannakadusa dagiti managdakdakes a kabusorko.
12 Os justos devem florescer como a palmeira. Ele crescerá como um cedro no Líbano.
Lumangto dagiti nalinteg a kas kadagiti kayo ti palma; dumakkelda a kas iti sedro ti Libano.
13 They são plantadas na casa de Yahweh. Eles florescerão nos tribunais de nosso Deus.
Naimulada iti balay ni Yahweh; lumangtoda kadagiti paraangan ti Diostayo.
14 Eles ainda produzirão frutas na velhice. Eles estarão cheios de seiva e verdes,
Agbungada uray nataengandan; agtalinaedda a nalangto ken maris bulong,
15 para mostrar que Yahweh é íntegro. Ele é meu rochedo, e não há nele nenhuma injustiça.
tapno maiwaragawag a nalinteg ni Yahweh. Kasla dakkel a bato a pakatalgedak, ken awan ti kinakillo kenkuana.