< Salmos 92 >
1 Um salmo. Uma canção para o dia de sábado. It é uma coisa boa para se dar graças a Javé, para cantar louvores ao seu nome, Most High,
Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est bon de célébrer l’Éternel, et de chanter des cantiques à [la gloire de] ton nom, ô Très-haut!
2 para proclamar sua amorosa gentileza pela manhã, e sua fidelidade a cada noite,
D’annoncer le matin ta bonté, et ta fidélité dans les nuits,
3 com o alaúde de dez cordas, com a harpa, e com a melodia da lira.
Sur l’instrument à dix cordes, et sur le luth, et sur le higgaïon avec la harpe.
4 Para você, Yahweh, me fez feliz através de seu trabalho. Eu triunfarei no trabalho de suas mãos.
Car, ô Éternel! tu m’as réjoui par tes actes; je chanterai de joie à cause des œuvres de tes mains.
5 Como são grandes seus trabalhos, Yahweh! Seus pensamentos são muito profundos.
Éternel! que tes œuvres sont grandes! Tes pensées sont très profondes:
6 Um homem sem sentido não sabe, nem um tolo entende isto:
L’homme stupide ne le connaît pas, et l’insensé ne le comprend pas.
7 though o perverso brota como a grama, e todos os malfeitores florescem, eles serão destruídos para sempre.
Quand les méchants poussent comme l’herbe et que tous les ouvriers d’iniquité fleurissent, c’est pour être détruits à perpétuité.
8 Mas você, Yahweh, está no alto para sempre mais.
Mais toi, Éternel! tu es haut élevé pour toujours.
9 Pois eis que seus inimigos, Yahweh, pois eis que seus inimigos perecerão. Todos os malfeitores serão dispersos.
Car voici, tes ennemis, ô Éternel! car voici, tes ennemis périront, tous les ouvriers d’iniquité seront dispersés.
10 Mas você exaltou meu chifre como o do boi selvagem. Sou ungido com óleo fresco.
Mais tu élèveras ma corne comme celle du buffle; je serai oint d’une huile fraîche.
11 Meu olho também viu meus inimigos. Meus ouvidos já ouviram falar dos inimigos perversos que se levantam contra mim.
Et mon œil verra [son plaisir] en mes ennemis, et mes oreilles se repaîtront du sort des méchants qui s’élèvent contre moi.
12 Os justos devem florescer como a palmeira. Ele crescerá como um cedro no Líbano.
Le juste poussera comme le palmier, il croîtra comme le cèdre dans le Liban.
13 They são plantadas na casa de Yahweh. Eles florescerão nos tribunais de nosso Deus.
Ceux qui sont plantés dans la maison de l’Éternel fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 Eles ainda produzirão frutas na velhice. Eles estarão cheios de seiva e verdes,
Ils porteront des fruits encore dans la blanche vieillesse, ils seront pleins de sève, et verdoyants,
15 para mostrar que Yahweh é íntegro. Ele é meu rochedo, e não há nele nenhuma injustiça.
Afin d’annoncer que l’Éternel est droit. Il est mon rocher, et il n’y a point d’injustice en lui.