< Salmos 92 >

1 Um salmo. Uma canção para o dia de sábado. It é uma coisa boa para se dar graças a Javé, para cantar louvores ao seu nome, Most High,
Thangvah na Yahweh Pakai peh a, chung nungpen vah choi ding hi thil pha ahi.
2 para proclamar sua amorosa gentileza pela manhã, e sua fidelidade a cada noite,
Jingkah le nami ngailut na longlou sap phong a, nilhah le nakitah na sap phong hi thil pha ahi.
3 com o alaúde de dez cordas, com a harpa, e com a melodia da lira.
Tumging jangsom to tho a lyre gin ngai tah to tho dia pha tah ahi.
4 Para você, Yahweh, me fez feliz através de seu trabalho. Eu triunfarei no trabalho de suas mãos.
O Yahweh Pakai nei bol peh thil loupitah hochun kalung lai atong kha in, natohdoh ho jehchun keiman kipa la kasan ahi.
5 Como são grandes seus trabalhos, Yahweh! Seus pensamentos são muito profundos.
O Yahweh Pakai nanatohdoh hohi iti loupi hitam! nalunggel ngeito ho jong iti gil a gil jeng hitam.
6 Um homem sem sentido não sabe, nem um tolo entende isto:
Mihem mai mai het jou hoi ahipon, chih na a lhasam hon jong hedoh jou pouvin te.
7 though o perverso brota como a grama, e todos os malfeitores florescem, eles serão destruídos para sempre.
Migilou hochu hamhing bangin khangtou' un tin, thilse bolho chu pungthei jong leu, tonsot a suhmanga umdiu ahi.
8 Mas você, Yahweh, está no alto para sempre mais.
Hinla Yahweh Pakai, nangma vang, tonsot a dopsang a naum jing ding ahi.
9 Pois eis que seus inimigos, Yahweh, pois eis que seus inimigos perecerão. Todos os malfeitores serão dispersos.
Namel ma te jouse mangthah tei diu ahi; chule gitlou na bol jouse suh chat vai a um diu ahi.
10 Mas você exaltou meu chifre como o do boi selvagem. Sou ungido com óleo fresco.
Nangin keimahi bongchal bangin neihatdoh sahtan, chuleh nangin kipanan neimalsom tan ahi.
11 Meu olho também viu meus inimigos. Meus ouvidos já ouviram falar dos inimigos perversos que se levantam contra mim.
Kamit hin kagal mite lhuh amun; kana kol in jong eidou a migiloute gallel na thu ajai.
12 Os justos devem florescer como a palmeira. Ele crescerá como um cedro no Líbano.
Michonphate chu chahthing bangin khangtou untin, Lebannon a Cedar thing banga hat tah khangtoudiu ahi.
13 They são plantadas na casa de Yahweh. Eles florescerão nos tribunais de nosso Deus.
Amahohi Yahweh Pakai inn a kehdoh thingphung likeh ahiuvin, iPathen' u Elohim angsung a khangtouva ahiuve,
14 Eles ainda produzirão frutas na velhice. Eles estarão cheios de seiva e verdes,
Teh nung jeng a jong ga aso nalai diu; chuleh phattin' a noujingleh hatjing diu ahi.
15 para mostrar que Yahweh é íntegro. Ele é meu rochedo, e não há nele nenhuma injustiça.
Amahon aphon doh uva hitia hi asei diu ahi, “Yahweh Pakai chu adih jingin! Amachu kasong pi ahi! Ama a chun set na aumpoi!”

< Salmos 92 >